* * *
Пятеро одетых с преувеличенной тщательностью буржуа ждали аудиенции, усевшись вокруг невысокого, выложенного черепаховым панцирем стола, уставленного фруктами и прохладительными напитками. Пожалуй, их можно было даже принять за пожилых вельмож, когда б не безвкусная роскошь наряда и нелепая манера, садясь, засовывать подвешенную сбоку шпагу себе под ноги.
— Вы просили меня принять вас, господа? — после обычных приветствий сухо поинтересовался я. — Зачем, позвольте узнать?
Псевдовельможи, замершие по стойке «смирно» с прижатыми к груди шляпами, переглянулись, точно набедокурившие школяры, пришедшие вымаливать прощения у строгого директора.
— Ваше высочество! — после недолгой паузы заговорил один из олдерменов[23]. — Мое имя Адам Хаммерсмит. Я возглавляю лондонскую гильдию бронников. Эти господа так же, как и я, занимают весьма достойное положение как в Городском совете, так и в своих цехах…
— Джентльмены! Прошу вас понять меня верно.
Я довольно ограничен во времени, а потому был бы весьма благодарен, ежели вы сразу перейдете к сути вопроса, приведшего вас сюда.
— Ваше высочество, — вновь заговорил несколько обескураженный Адам Хаммерсмит. — Мы так благодарны вам за ту великую услугу, которую вы оказали Лондону!
— Не стоит благодарности! — отмахнулся я, демонстрируя на лице изысканную смесь легкого раздражения «ах, оставьте!» и утомление от печальной необходимости постоянно таскать на голове лавры победителя.
— Искоренение разбоя и защита слабых есть неотъемлемая добродетель всякого достойного рыцаря.
— О, это, несомненно, так… — почтительно начал Хаммерсмит.
— Вот?вот, милорд! — перебил неспешного бронника один из его собратьев, судя по тучности и отменно румяному виду, явно имевший отношение к производству какой?то снеди. — О том?то и речь.
— Питер! Его высочество — принц, а не милорд! — строго поправил говоруна мастер кирас и наручей, должно быть, имевший в своих заказчиках и тех и других. — Дело вот в чем, ваше высочество, — чинно продолжил он, — что с тех пор, как лорд?протектор изволил объявить, что новый король Британии будет избран, точно какой?то член палаты общин, весь торговый люд просто лишился покоя. Всякие мошенники идут к нам и, угрожая оружием, требуют поддержать их ставленников на выборах. Они смущают наших подмастерьев и работников прелестными речами, сулят им золотые горы, мешают работать… Да к тому же еще требуют денег, обещая в случае прихода их короля неисчислимые кары всем, кто не желал поддержать «законного государя».
— Это люди Рейли? — поинтересовался я.
— О нет! — замотал головой почтенный переговорщик. — Те лишь горланят на площадях и перекрестках, призывая объединиться вокруг юного короля Джеймса.
— И что же вы? — заинтересованно спросил я.
— Непотребное, небогоугодное это дело — избирать государя! — запальчиво выкрикнул тот самый Питер, которого я мысленно окрестил «колбасником». — Ибо всякая власть от Бога!
— Ежели нынче короля избрать — уж как бы хорош он ни был, а все молва пойдет, что и впредь так же правителя себе выбирать можно. А какой же мастеровой или пахарь пожелает, чтоб хозяин его был суров да пекся более о своем деле, чем об его ненасытной утробе? Вовек таких работничков не сыщется! Все, как есть, под себя гребут. А ежели такового государя над страной не будет, ежели не станет он печься о всей стране, а токмо о тех, кто за него кричал, то и страны почитай что не будет! Разворуют до нитки! Верно сказано, государь в стране от Бога поставлен. Ему пред Творцом ответ и держать! Людской же суд владыке земному не указ. Дело же честных подданных как толковых подмастерьев при мастере — помогать хозяину советом да верным деянием своим. Государю же, как тому мастеру, надлежит дело свое приумножать, казну золотую копить да в исправности наследнику все передать — с благословлением и мудрым словом.
— Все это замечательно! — кивнул я, делая вид, что не понимаю, к чему клонят представители деловых кругов. — Но я?то вам зачем понадобился?
— Ну так как же? — Адам Хаммерсмит смущенно кашлянул. — Это ж оно вот ведь как! Нам бы того… — Он нервно схватил с вазы спелую грушу, точно желая найти в ней спасительную точку опоры. — Не дело это — короля выбирать! Вот кабы Елизавету на трон вернуть! Вот это было б по?божески! И Господь бы нас не оставил, и мы б на такое дело не поскупились! А вы б…
Я так и не услышал заветного предложения возглавить лондонское воинство.
Двери гостиной распахнулись — все три: по обе стороны и сзади меня.
— Браво, браво, браво! — Насмешливый голос за моей спиной, несомненно, принадлежал Рейли. — Какой пафос! Сколько огня в этих речах! Прямо не мастер Хаммерсмит, а Марк Тулий Цицерон! И хотя с Елизаветой у вас ничего не выйдет, о золотом дожде прелестной Данаи мы еще поговорим. Этих — в Тауэр! — Голос лорда?протектора из насмешливого превратился в холодно?жестокий.
— В каземат? — буднично поинтересовался капрал стражи.
— Пока нет. — В тоне бывшего корсара послышалась ласково?кошачья нотка, способная наполнить ужасом сердце застигнутой на горячем мыши.
— Я с ними еще побеседую. — Произнеся это, он утратил всякий интерес к пленникам и как ни в чем не бывало направился ко мне. — Сир! Я в общем?то пришел осведомиться, как здоровье нашего друга д'Орбиньяка?