Я бросил взгляд в сторону пустоши. Елизавета Тюдор восседала на снежно?белой кобыле, и рыжее пламя ее волос металось на ветру, грозя подпалить неосторожной искрой сложенные неподалеку ракеты фейерверка. Вокруг нее то ли конвоем, то ли почетным караулом красовались шевалье де Батц и пятеро гугенотов Адмиральской своры.
— Шо я вам говорил! — вытягивая вперед руку и указывая на королеву, веско промолвил д'Орбиньяк. — Вы, господин Рейли, можете сами убедиться. Королева английская, одна штука. Цвет волос огнекудрый. Имя — Элизабет. Все согласно заказу. Получите и распишитесь.
При этих словах Сергей вальяжно махнул рукой, демонстрируя готовность и впредь быть полезным состоятельному клиенту. Уж не знаю, насколько этот жест поразил Рейли, но для фейерверкеров, как и для сопровождающих их шотландцев, он значил весьма многое. Грохот десятка петард, взорвавшихся позади колонны, заставил коней испуганно присесть на задние ноги, а всадников — покрепче натянуть удила, чтобы удержать в повиновении испуганных животных. Переполошенные неожиданным шумом стражники едва ли заметили, как пробежал под стенами домов неприметный огонек и густой разноцветный дым, прорезаемый, точно молниями, длинными магниевыми искрами, затянул округу плотным занавесом.
— Тикаемо![77] — завопил Лис, и всадники эскорта лорда?протектора, понукающие испуганных коней, вовсе не желающих мчаться сквозь дымовую завесу, с удивлением обнаружили, что казачьи седла опустели. Лихие наездники исчезли так, будто неведомое слово, выкрикнутое д'Орбиньяком, было магическим заклинанием. И никто не увидел, как спустя считанные мгновения перемахивают они высокую садовую изгородь, держась за любезно сброшенные веревки.
— Назад! Назад! Это засада! — кричали перепуганные кавалеристы, пытаясь развернуться па узкой улице.
Надо отдать им должное — они были хорошими наездниками. Непривычные к дыму и грохоту, кони имеют обыкновение в ужасе шарахаться в сторону, а то и вовсе нестись сломя голову, как свою, так и несчастного всадника. У нас имелся вариант действий на случай стремительного броска вперед ополоумевшей конницы.
У нас имелся вариант действий на случай стремительного броска вперед ополоумевшей конницы. Но я искренне надеялся, что воспользоваться этим боевым устройством для травми?рования лошадей и всадников нам не придется. Гвардейцы лорда?протектора, к немалой моей радости, справились с храпящими и брыкающимися скакунами, и тут наступила наша очередь.
— Давай! — тихо скомандовал я Олуэн, и она сноровисто повернула тележное колесо с закрепленными меж спиц резными пергаментами.
«Только бы мощности светильника хватило!» — взволнованно подумал я, забрасывая в мушкетный ствол первую завернутую в бумагу порцию магния. За ней еще одну и еще одну. Отраженные в целой системе зеркал, изъятых в замковых апартаментах, вспышки придали жизни вырезанным человечкам, проецируя их на дымный экран. Увы, мощности наскоро сработанного китайскою фонаря едва?едва хватило, чтобы на густых клубах цветною дыма — предмета гордости местного алхимика, заметались белесые танцующие тени. Конечно, для проектора лучше было бы использовать телескоп вместо связки подзорных труб, да где ж его было взять!
— Стойте!!! — завопил я что есть силы в импровизированный рупор, еще недавно служивший огромной воронкой на местной куховарне. — Замрите и слушайте!!!
— Стойте! Стойте! Стойте! — на разные голоса эхом завопили в свои рупоры припрятавшиеся на крышах и чердаках окрестных домов люди Артура Грегори, с легкой руки Рейна?ра уже поджидавшие в Лондоне королевский десант. — Это говорю я — дух?хранитель Англии! Внемлите мне и повинуйтесь, ибо чаша грехов ваших переполнена и список злодеяний, начертанный кровавыми буквами, вопиет об отмщении.
Белесые пляшущие человечки, приводимые в движение рукою Олуэн, дергаясь, вытанцовывали джигу в рукотворном дыму, знаменуя отчаянный гнев растревоженного духа.
— Вороны готовы покинуть Тауэр! — озвучил я очередную угрозу. — Алчущие ныне власти и богатств, близок тот день, когда вы станете молить о корке хлеба и избавлении от бича мучителя!
— Дым рассеивается, — тихо проговорила Олуэн, опасаясь, что ее слова также будут услышаны замершей толпой. — Поторопитесь, мессир!
Ветер с реки немилосердно рвал в клочья дымовую завесу, вовсе не желая согласовывать действия с замыслами мистификаторов. Надо было спешить, чтобы наш обман не выглядел дурацкой выходкой.
— Вспомните о венце Гвендалайн! — со слезою в голосе простонал я.
«Вспомните! Вспомните! Вспомните! — расторопно отозвалось дисциплинированное эхо. — Венец Гвендалайн!!!»
Сколько времени заняло все это представление? Две минуты? Три? Пять… Не имею ни малейшего понятия. Мне эти считанные мгновения казались безумно долгими. Я с облегчением вздохнул, когда услышал за окнами суеверный шепот толпы, сливающийся едва ли не в рев:
— Венец Гвендалайн!
Еще мгновение — и все стихло. Древняя корона, выкованная из серебра лунной дорожки, как ни в чем не бывало лежала на полпути от всадников кортежа лорда?протектора к ощетинившимся пищалями стрелецким шеренгам за спиной королевы.