Воронья стража

— Но дело не терпит отлагательств! — не сдавался Франсуа. — В конце концов, я тебе приказываю! Я начальник гарнизона его высочества герцога Оранского!

— Гарнизону своему приказывайте! — упрямилась блюстительница чистоты баронских полов. — А мне вы не указ! Начальник ваш сейчас бульон похлебает и на боковую завалится! К вечеру приходите!

— Лис! — попросил я. — Ты уж там распорядись, чтобы дю Плесси ко мне пропустили! Раз так рвется, стало быть, дело действительно серьезное!

Шевалье д'Орбиньяк отличался высоким талантом убеждать кого бы то ни было в чем бы то ни было. Правда, временами собеседники моего друга переставали понимать, о чем, собственно говоря, идет речь, но тем не менее конечной цели он добивался. Вот и сейчас, после недолгой, но содержательной перепалки пышнотелая голландка махнула рукой, окинула взглядом закованного в трехчетвертной дос?пех француза и… единым рывком взвалила его себе на плечи, точно это был не здоровый, сильный мужчина, а мешок с овечьей шерстью.

— Вот! — дотаскивая онемевшего от изумления маркиза до лестницы, выдохнула она, ставя офицера на первую ступеньку. — Извиняйте, господин лейтенант, здесь я еще не мыла! Ступайте, месье, но обратно пойдете — чтоб сапоги сняли!

— Да?а?а уж! — протянули мы с Лисом, не сговариваясь. — Чудны дела твои, Господи!

Франсуа дю Плесси показался на пороге моей комнаты спустя пару минут несколько сконфуженный, но все же полный решимости довести до конца начатое дело.

— Ваше высочество! — поклонился он. — Я прошу прощения, что врываюсь к вам в столь неурочный час, но дело неотложное!

— Слушаю вас, маркиз! — Я указал лейтенанту дю Плесси на табурет.

— С вашего позволения, монсеньор, как офицер, назначенный отвечать за оборону стен, я велел установить в разных местах куртин миски с водой, дабы по примеру древних воителей определить место, где враг намерен делать подкоп под стены.

— И что же? — Я напрягся.

Вопрос был чисто риторическим. Навряд ли бы молодой офицер явился просто сообщить о примененной им хитрости, тем более что, как он верно подметил, применялась она с античных времен.

— Вода в мисках у бастиона Лодочников колеблется! — четко отрапортовал лейтенант.

— Так. — Я скривился, точно от зубной боли. — Значит, подкоп. Невероятно! В такой?то почве! Неужели испанцы желают захлебнуться в грунтовых водах? Ведь здесь копни чуть поглубже и непременно упрешься в болото!

— Это не совсем так, ваше высочество! Я проверил, бастионы Рыбарей и Бочаров действительно стоят на слабой земле, и потому фундамент их укреплен свайным каркасом, засыпанным каменьями. Но третий бастион расположен на старом берегу. Там широкие пласты глины, а чуть выше — земля вперемешку с скатанным камнем. Видимо, тут?то испанцы и затеяли подкоп.

— Стало быть, у них хорошие инженеры! Но дон Гарсиа?то каков молодец! Землей и камнями из минной галереи он укрепляет лагерь, а солдат заставляет маршировать, чтобы скрыть шум, производимый саперами.

Но третий бастион расположен на старом берегу. Там широкие пласты глины, а чуть выше — земля вперемешку с скатанным камнем. Видимо, тут?то испанцы и затеяли подкоп.

— Стало быть, у них хорошие инженеры! Но дон Гарсиа?то каков молодец! Землей и камнями из минной галереи он укрепляет лагерь, а солдат заставляет маршировать, чтобы скрыть шум, производимый саперами. Ах, хитрец! Вы сообщили месье де Батцу о своих наблюдениях?

— Едва лишь заметил колебание воды, ваше высочество! Господин коронель объявил, что мы будем строить контрминную галерею, и велел доложить о своем решении вам.

— Прекрасно! Передайте ему, что я одобряю строительство галереи. Пусть ближе к ночи подойдет сюда. Мы обговорим с ним детали.

— Я могу идти, мой принц?

— Да, благодарю вас, маркиз.

Дю Плесси направился было к двери, но замялся и, робко обернувшись, спросил:

— Прошу простить меня, ваше высочество, позвольте мне снять здесь сапоги. Там внизу служанка — это же чистая мегера!..

Мой обед подходил к концу, когда на канале связи возник пан Михал Черновский, спешащий нанести инспекционный визит сотрудникам резидентуры.

— «О! Я смотрю, у вас уже все наладилось, вельмишановный пан Король! В такой час вы в постели?»

— «Испанская пуля», — нехотя сознался я. — «Вот теперь отдыхаю».

— «Надеюсь», — Мишель насторожился, — «ничего серьезного?»

— «Два дюйма ниже — и связь бы уже не отвечала!» — заверил я непосредственное начальство. — «А так… болезненно, но не опасно».

— «Ну что ж, вот и славно!» Резидент Института, будучи человеком, занятым множеством разнообразных дел одновременно, не каждый день находил время обсудить сложившуюся обстановку с друзьями?соратниками. Всякий раз его появление было связано с миграцией очередных политических циклонов, локальными землетрясениями в королевских домах или же, на худой конец, штормовыми предупреждениями по поводу нежелательных действий той или иной влиятельной персоны. Вот как, например, в этот раз.

— «Прошу прощения, мой друг!» — вальяжно заговорил коронный шляхтич. — «Я нынче имею честь быть принятым у короля Генриха, твоего дорогого брата. Он изволит интересоваться вашей персоной. Слух о нашем старинном знакомстве наверняка докатился до его величества».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148