Ее размышления были неожиданно прерваны шумом, который доносился снаружи — возня, звуки падающих и передвигаемых предметов и громкие протестующие возгласы Ксавьера. Антуанетта отключила терминал и вышла из офиса.
В первый момент она не поверила своим глазам. Ксавьер был распростерт у стены, причем его ноги болтались в нескольких дюймах над полом, и явно испытывал не самые приятные ощущения. Еще бы: его удерживал в таком положении манипулятор многорукого представителя полиции, черного и блестящего. Робот — Антуанетте снова показалось, что он собран из множества гигантских вороненых ножниц — уже успел погулять по кабинету, перевернув массу ящиков и цветочных горшков.
Антуанетта посмотрела на представителя полиции. Эти роботы были почти идентичны, но она не сомневалась: именно этот посещал «Штормовую Птицу» перед отлетом. И пилот, который им управляет, наверняка тот же самый.
— Мать твою… — произнесла Антуанетта.
— Мисс Бакс.
Робот не слишком бережно опустил Ксавьера на пол. Тот перевел дух, закашлялся и принялся растирать горло. Чуть ниже кадыка красовалось яркое пятно. Ксавьер попытался что-то сказать, но смог издать только нечленораздельный хрип.
— Мистер Лю встал на пути расследования, — объяснил робот.
Ксавьер снова закашлялся:
— Я … просто… недостаточно быстро убрался с дороги.
— Ты в порядке, Ксав? — спросила Антуанетта.
— Все нормально, — отозвался Ксавьер. Его лицо понемногу приобретало нормальный цвет.
Представитель полиции загромоздил собой чуть ли не все помещение. Во время разговора он опрокидывал одни предметы и вертел другие, исследуя их с помощью своих многочисленных манипуляторов.
— Какого черта? — осведомился Ксавьер. — Что вы здесь ищете?
— Ответы, мистер Лю. Ответы на вопросы, которые появились у меня во время последнего визита к вам.
— Этот кусок железа побывал здесь, пока меня не было?
— Совершенно точно, мисс Бакс, — ответил полицейский. — Поскольку вы были вне досягаемости, я счел это необходимым
Ксавьер посмотрел на Антуанетту.
— Он был на борту «Штормовой Птицы», — подтвердила она.
— И?
Представитель полиции перевернул ящик с документами и со скучающим видом принялся просматривать скрепленные бумаги.
— Мисс Бакс показала нам криогенную камеру с замороженным пассажиром. Ее объяснение было подтверждено Хосписом Айдвилд и заключалось в следующем: произошло недоразумение административного характера, и пассажира необходимо доставить в Хоспис.
— И что? — Антуанетта пожала плечами. Она все прекрасно помнила.
— Пассажир был уже мертв. И вы не полетели в Хоспис. Вы направились в межпланетное пространство вскоре после того, как я покинул ваш корабль.
— И зачем, интересно знать, я так сделала?
— А это, мисс Бакс, мне тоже очень интересно, — уполномоченный отложил папку с бумагами, выдвинул одну из своих ножницеобразных конечностей, жалобно хлюпнув поршнями, и перевернул ящик набок. — Я спрашивал мистера Лю, но он оказался совершенно не в состоянии мне помочь. Правильно, мистер Лю?
— Я рассказал все, что мне известно.
— Видимо, мне следовало проявить к вам более серьезный интерес, мистер Лю — как вы думаете? У вас очень интересное прошлое, судя по отчетам полиции. Вы хорошо знали Джеймса Бакса, верно?
Ксавьер пожал плечами:
— Кто его не знал?
— Вы работали у мистера Бакса. Значит, вы не просто знали о его существовании, так?
— У нас были чисто деловые отношения. Я делал ремонт на его корабле. Я много кому делал ремонт. И вы хотите сказать, что все они были моими закадычными друзьями?
— Но вы, несомненно, понимали, что Джеймс Бакс представляет для нас определенный интерес. Что это человек, которого не очень-то волновали понятия «хорошо» и «плохо». Человек, которого не волновало, насколько его действия противоречат закону.
— Откуда он мог знать? — возмутился Ксавьер. — Вы, чертовы ублюдки, вы меняете свои законы каждый раз, когда…
Робот сделал невероятно быстрое движение, словно превратившись в черный вихрь. Антуанетта почувствовала только порыв ветра, а потом увидела, что Ксавьер снова болтается в воздухе — выше, чем в прошлый раз, и машина держала его крепче. Лю задыхался, царапая манипулятор и безуспешно пытаясь разжать его хватку.
— Вы знали, мистер Лю, что дело Меррика никогда не было закрыто?
Ксавьер не мог ответить.
— Дело Меррика? — переспросила Антуанетта.
— Лайла Меррика, — уточнил представитель. — Вы знали этого человека. Торговец, как и ваш отец. И такой же нарушитель закона.
— Лайл Меррик мертв…
Лицо Ксавьера начало синеть.
— Но дело не закрыли, мисс Бакс. Слишком много было свободных концов. Что вы знаете о Постановлении Мандельштама?
— Как я понимаю, один из ваших сраных законов?
Представитель полиции уронил Ксавьера на пол.
Он был без сознания… по крайней мере, Антуанетта надеялась, что это так.
— Ваш отец, мисс Бакс, знал Лайла Меррика. Мистер Ксавьер Лю знал вашего отца. Соответственно, мистер Лю почти наверняка знал Лайла Меррика. Что касается вашей склонности к транспортировке мертвых тел в зону боевых действий без логической причины, то она также представляет интерес, понимаете?
— Если вы еще раз коснетесь Ксавьера…
— Что, мисс Бакс?