За синей рекой

— Извольте. Где это вы видели вампиров, которые живут НОРМАЛЬНОЙ жизнью?

— Я вам объясню.

— Да уж, извольте.

— Вы невозможны, коллега. Женщины не дают им жить нормальной жизнью.

— Вампирам?

— Разумеется. Чеснок и все такое… К тому же, при виде летучих мышей они визжат.

— А мужчины?

— Мужчины не визжат.

— Я в корне не согласен с вами, коллега, — произнес Освальд фон Штранден. Спор каким-то образом задел его за живое. Он, конечно, подозревал, что собеседник его — недалекий тупица. Но азартное желание переубедить его или хотя бы выставить полным ослом взяло верх. — Вы никогда не обращали внимания, коллега, — заговорил Штранден, — что жизнь дают преимущественно существа женского пола, а отнимают ее, как правило, мужчины?

— Неубедительно! Неубедительно! — вскричал Густав Эдельштейн. — Вы подтасовываете факты, коллега. Мы знаем множество примеров, когда источником жизни служил мужчина. Мужчина, и никто иной! Достаточно вспомнить Деда Всеведа, который прямо из головы силой своей мысли породил широко известную деву — Великую Копьеметалку вместе с ее копьем. В то время как Судьбоносные Сестры, обрывающие нить человеческой жизни, — женщины. Ну-с, коллега, что вы на это скажете?

— Скажу, что это единичные факты. Вы ведь не станете отрицать, что именно женщина хранит тепло домашнего очага и занимается приготовлением пищи?

— Ха-ха-ха! — саркастически засмеялся Густав Эдельштейн. — А между тем лучшие повара — мужчины! Факт!

Освальд фон Штранден задумался. Он вдруг понял, что с трудом подыскивает доводы. Наконец он сказал:

— Взглянем на проблему немного шире, коллега.

— Как можно шире! — обрадовался Эдельштейн. — Чем шире, тем лучше.

— Рассмотрим домашний скот, — уже увереннее продолжал Освальд фон Штранден. — Именно коровы, особы женского пола, дают молоко, которое является основой пищи многих семейств.

— Но быки! — вскричал его оппонент. — Вы же не станете отрицать, что бык — источник мяса, пищи куда более ценной и качественной? Продукция женского производства худосочна.

Мужская же служит источником силы и, в конечном счете, жизни!

— Но женщины красивы, — беспомощно сказал Штранден.

— Кажется, коллега, я положил вас на обе лопатки, — заявил Эдельштейн. — Вы не сможете отрицать, что петух значительно привлекательнее курицы, а селезень во всем превосходит утку?

— Но они добры…

— Только не ведьмы, насылающие градобитие, падеж скота, et cetera…

Освальд фон Штранден ощутил глухую тоску. Они уже в пятый раз прошли аллею и исчерпали, кажется, все доводы за и против. Но покидать собеседника побежденным Штрандену не хотелось. Ему все казалось, что вот сейчас он найдет правильные слова, какие-то неотразимые аргументы, которые раз и навсегда убедят оппонента, заставят его признать свое поражение.

Между тем они дошли до конца аллеи в шестой раз и снова повернули. Неожиданно Штранден ощутил сильное беспокойство. Не слишком ли долго предается он ученому спору? Вдруг за это время его спутники успели проделать значительный путь, и теперь ему будет не нагнать их? Он попытался прервать диспут, признав себя побежденным. Но причудливая мысль Густава Эдельштейна внезапно вильнула в сторону, и он с жаром принялся опровергать собственные выводы.

Однако стоило Штрандену произнести: «Я рад, коллега, что наши взгляды наконец совпали», как Эдельштейн дружески рассмеялся и с шутливой укоризной погрозил оппоненту пальцем:

— Ну нет, коллега, так просто я не сдамся!

И они в девятый раз пошли по опостылевшей аллее…

Девица Гиацинта обнаружила себя в темном лесу. Муравьиные кучи и можжевельники, волчье лыко и странные ползучие растения, цветущие бледными ядовитыми цветками, жухлая колкая хвоя под ногами и смыкающиеся высоко в поднебесье кроны деревьев — вот что окружало ее теперь. Между стволов колыхались клочья тумана.

Она сделала несколько шагов, недоумевая, куда могли подеваться остальные и где это она теперь оказалась. Мгновением позже она различила впереди незнакомую фигуру.

Бежать и прятаться было поздно — неведомое существо заметило Гиацинту. Оно остановилось шагах в двадцати и закричало жалобным голосом:

— О незнакомец, сжалься! Смилостивись над той, чье сердце разрывается от горя!

Голос был женский и совсем молодой.

— Покажись! — крикнула в ответ Гиацинта. — Тебя скрывает туман!

Между стволов выступила молодая женщина с длинными черными волосами. Ее бледное лицо с темными провалами глаз было отмечено печатью неизгладимой скорби. Она была закутана в длинный плащ с капюшоном, а на руках держала ребенка. Из-под плаща были видны босые, исколотые в кровь ноги.

— Я иду весь день… и ночь… — заговорила она, блуждая глазами. — Где колыбелька моего бедного малютки? Он так крепко спит… Скажи мне, незнакомец, как называется этот лес? Может быть, Лес Невозвратных Утрат? Взгляни на мое дитя — посмотри, разве он не прекрасен, мой малютка?

Гиацинта взглянула в восковое личико ребенка и с ужасом убедилась в том, что дитя мертво, а в углу бескровного ротика засохла слюнка. Обезумевшая молодая мать принялась укачивать его.

— Да… он красив, — нерешительно проговорила Гиацинта. — Скажи… ты уверена, что он спит?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121