— Говорят вам, спите.
— Ее уже давно нет.
Он взял свой лук и поспешно зашагал в темноту.
Освальд фон Штранден неловко завозился во мраке, пытаясь нащупать свои сапоги и обуться. Мэгг Морриган остановила его:
— Куда это вы собрались? Спите!
— Не стану же я бездействовать, когда даме угрожает опасность!
— Говорят вам, спите. Вы ему сейчас только помеха.
Штранден с досадой бросил сапоги на землю, а Мэгг Морриган утешила его, как могла:
— Да вы не беспокойтесь за Зимородка. Ему не впервой.
— Так кого все-таки нет? — сонным голосом спросил Гловач.
— Гиацинты, — ответила Мэгг Морриган.
В этот момент визг повторился.
— Ну и ну, — покачал головой лютнист. — Видать, и впрямь дочка Кровавого Барона попала в историю…
В слабом свете молодой луны болото казалось темной бородавчатой шкурой спящего страшилища. Зимородок двинулся вперед, стараясь не шуметь. Один раз слева мелькнула пара горящих глаз. Затем послышалось уже знакомое «ох!», и Густа ушла на глубину.
Вскоре Зимородок увидел впереди дерево. В темноте оно казалось громадным. С нижнего сука свисало что-то продолговатое. Когда Зимородок подошел поближе, в нос ему ударил крепкий дух вяленой рыбы.
Так и есть! Еще одна подвешенная за хвост русалка! А рядом…
Рядом извивалась, пытаясь дотянуться руками до ветки, девица Гиацинта. Кто-то подвесил ее за ноги возле русалки. Зимородок ахнул и тут только сообразил, что в спешке не взял с собой ножа. Гиацинта, завидев его, обвисла.
Вид висящей Гиацинты поразил Зимородка настолько, что он застыл с полуоткрытым ртом. Ее перевернутое лицо покраснело, глаза глядели жалобно и одновременно — с лютой злобой.
Зимородок перевел взгляд на ветку, где крепился узел, прикидывая, удастся ли развязать его руками. Веревка стягивала щиколотки, прихватив их вместе с юбкой, так что ноги Гиацинты теперь отдаленно напоминали рыбий хвост.
Так прошла, наверное, минута. Затем Гиацинта набрала полную грудь воздуха и опять пронзительно завизжала. Зимородок словно очнулся от глубокого сна. Он потрогал пальцем узел. Снизу его сверлил пристальный взгляд.
Зимородок приподнял Гиацинту за плечи и помог ей дотянуться руками до ветки. По-прежнему безмолвная, она мертвой хваткой вцепилась в сук справа и слева от узла и теперь свисала бесформенным мешком.
Бормоча извинения, Зимородок начал расшатывать узел. Босые ноги непрерывно двигались. Пальцы то сжимались, то разжимались. Вообще казалось, что ступни девушки живут какой-то своей особенной жизнью.
Наконец веревка подалась. Еще один рывок — и дочь Кровавого Барона кулем рухнула на мягкую сырую кочку. Зимородок вытер лицо рукавом. Почему-то он не мог избавиться от ощущения, что оказался в дураках.
Он перевел взгляд на русалку. Та вялилась уже не первый день. Маленькое сморщенное личико с полузакрытыми глазами выражало легкое удивление. Обвисшие ручки, тоненькие и непропорционально длинные, почти касались земли. Лакомой частью русалки, по-видимому, являлся мясистый хвост.
Освобожденная Гиацинта кое-как уселась, совершенно по-звериному потрясла растрепанной головой и, странно, тоненько подвывая, принялась растирать ноги.
Зимородок потоптался возле нее и нерешительно проговорил:
— Надо бы нам уходить поскорее…
Гиацинта, казалось, не слышала.
Она, пошатываясь, поднялась и обеими руками вцепилась себе в волосы. Некоторое время ворошила их, затем вскрикнула: «А-а!» и, выхватив из спутанных прядей гребень, с силой швырнула его под ноги. Зимородок слегка отступил.
Приговаривая жутковатым утробным голосом: «Вот тебе!.. Вот тебе!..», дочь Кровавого Барона принялась топтать злополучный гребень. Это продолжалось минуты три. Затем Гиацинта взглянула в лицо Зимородку и, как ни в чем не бывало, произнесла:
— Ну что, пойдем?
Когда они вернулись, в лагере снова горел костер. Мэгг Морриган и Освальд фон Штранден грели чай и негромко переговаривались. Все остальные спали.
— А вот и они, — сказала Мэгг Морриган. — Будете спать или выпьете чаю?
— Пожалуй, чаю, — сказал Зимородок. — Что-то я распереживался.
Девица Гиацинта с независимым видом уселась возле костра.
Зимородок благоразумно решил ничего не рассказывать. Однако Гиацинта, допив чай, заговорила сама:
— Всю жизнь меня преследует какой-то зловещий рок!
Мэгг Морриган поднялась и подошла к спящей Марион.
— Ты что? — забеспокоился Зимородок. — Что-нибудь случилось?
— Хочу разбудить ее, — спокойно объяснила Мэгг Морриган. — Пусть послушает.
— Для чего это?
— Для пользы. — Лесная маркитантка сильно встряхнула спящую Марион за плечо.
Марион недовольно замычала, а Людвиг, спавший у нее под локтем, спросонок раскудахтался. Не сообразил, что в последнее время прикидывался неживым. Впрочем, ни Гиацинта, ни философ этого, кажется, не заметили.
— Вставай, — безжалостно сказала Мэгг Морриган. — Посиди с нами у костра, послушай.
— Что послушать? — пробормотала Марион. — Я спать хочу.
— Один случай из жизни, — пояснила Мэгг Морриган. — Очень поучительный и интересный. Идем же!
Марион на четвереньках добралась до костра и снова улеглась.
Не меняя выражения лица, девица Гиацинта повторила:
— Всю жизнь меня преследует какой-то ужасный рок. Кажется, не уйти мне от несчастий. Беда подстерегает меня на каждом шагу. И каждый сорванный цветок может обернуться в моей руке ядовитой змеей!