Гаррик, сидевший в щели рядом с Алисой, сказал:
— Теперь часто налеты бывают.
— А почему вы не вылетаете навстречу?
— Думаю, самолетов мало осталось, — сказал Гаррик. — Но ты не бойся, они сейчас пошумят, постреляют и спать разойдутся.
— Я за Стуччи беспокоюсь, — сказала Алиса. — Давай его в щель перенесем.
— Ему в щели только хуже будет, — сказал Гаррик.
Бабахнуло совсем неподалеку. Небо заволокло дымом.
— Может, у ваших врагов тоже дети воюют? — спросила Алиса.
— А я не смотрел, — ответил Гаррик. — В бою разве увидишь? Я же вниз смотрел — куда бомбы кидать.
— И кидал?
— Кушать хочется, вот и кидал.
— И ненавидел тех, кто внизу?
— Ох, и ненавидел! — согласился Гаррик. — Они же хотят нас всех завоевать.
«Да, — подумала Алиса. — Вот вроде и неглупый мальчик Гаррик, а все же уроки ненависти, которые проводит человек-филин, на него подействовали».
Над двором показался самолет. Снизу он выглядел маленьким и очень похожим на тот, на котором летала Алиса.
— Это они? — спросила Алиса.
— Они, — ответил Гаррик. — Как он сюда прорвался, не понимаю. Обычно они никогда сюда не долетают.
— Вот и долетел, — сказал Алиса.
И тут бомба упала прямо во двор.
Столб пыли и земли поднялся до самого неба. Грохот был оглушительный.
— А ты говорил, — сказала Алиса, протирая глаза, — что ничего не случится.
— Я и сейчас говорю, — сказал Гаррик.
Дым рассеялся, пыль осела, стали слышны голоса и плач детей-добровольцев.
Самолеты стояли нетронутые, никакой ямы или воронки во дворе не было.
— Ничего не понимаю! — удивилась Алиса.
Шум моторов умолк. Алиса вылезла наружу, за ней последовали остальные.
— У них пороха нет, — сказала повариха. — Мы вот-вот победим.
— Какое счастье, — сказал Однорукий, глядя в небо и прислушиваясь, — какое счастье, что у них бомбы ненастоящие! Если бы они разбили наши самолеты, у нас не осталось бы авиации и пришлось бы сдаваться.
И эти слова натолкнули Алису на мысль: а не договариваются ли между собой генералы? Если им самолеты дороже, чем чужие дети, то, может, они просто делают вид, что отчаянно воюют.
Но проверить эту мысль Алисе не удалось. Ведь генералы с ней разговаривать не будут.
Однорукий вышел на середину двора. Солдаты выгнали детей и построили их в две шеренги.
Повариха вынесла гармонь и заиграла боевую песню.
Притопал вице-маршал авиации со своим адъютантом.
— Наступает! — выкрикнул он. — Наступает последний и решительный бой! Сегодня или никогда! Приказываю вылететь на боевую разведку. Летят два истребителя. Машина номер один — пилот-сержант Гаррик Эн, ведомый — пилот Алиса. Выяснить, как расположены части противника, зарисовать схему укреплений, вернуться без потерь. В крайнем случае, героически погибнуть. Задание ясно?
— Задание ясно! — ответил за всех Гаррик.
— Выполните задание — получите специальное угощение! А также трехдневный отпуск на родину.
— Я уже три отпуска получил, — прошептал Гаррик, — так что ты особенно на него не рассчитывай.
— А я и не рассчитываю, — вздохнула Алиса.
Остап подошел к Однорукому и сказал:
— Я так мечтал вылететь на задание, но что поделаешь — не досталось мне машины!
— Ты рядовой необученный, — сказал Однорукий. — Посмотрим, может, еще на земле останешься. Почерк, говоришь, у тебя хороший?
— У меня прекрасный почерк, — радостно ответил Остап.
Алиса больше не слушала отважного путешественника. Она взяла у солдата шлем.
— Парашюта тебе не положено, — пояснил солдат. — Парашюты дают только офицерам.
— А куда лететь, Гаррик знает, — сказал Однорукий.
Вице-маршал авиации обернулся к адъютанту и громко произнес:
— Доложить командующему: первая и вторая эскадрилья истребителей вылетели на разведку боем. Пилоты поклялись, что не вернутся, пока не выполнят задания.
Он повернулся к Алисе и Гаррику, которые были готовы занять места в самолетах.
— Мои дорогие юные герои! — закричал он, но закашлялся, и пришлось ему замолчать.
Кашляя, он замахал ручкой, чтобы поторопить летчиков.
Алиса вскочила на крыло и прыгнула в кабину. Она увидела, что Гаррик уже занял место в соседнем самолете.
— Поехали! — крикнула Алиса и махнула рукой.
— Поехали! — отозвался Гаррик. И тоже махнул рукой.
Глава 22
БОЙ В ВОЗДУХЕ
Они поднялись над двором.
Людишки внизу стали маленькими-маленькими, запрокинутые к небу лица казались круглыми белыми пятнышками.
Моторы самолетов трещали, как громадные сверчки.
Внизу тянулись заброшенные дома и хижины, потом пошли заросли кустарников, кое-где прорезанные траншеями.
Здесь шла война, люди уже не селились и не пахали землю.
Как они договорились заранее, Гаррик помахал крыльями, когда они приблизились к линии фронта.
Все приходилось Алисе делать, но еще никогда ей не доводилось сидеть за штурвалом боевого самолета, в котором лежали бомбы, и, может быть, даже настоящие. Это был боевой самолет, и она летела к врагу.
Внизу показались более свежие траншеи, в которых сидели солдаты. Солдат было немного, но все же они были…
Затем пошла настоящая пустыня — полоса, на которой ничего не росло. За пустыней снова потянулись траншеи — точно такие же, как и с нашей стороны.
Гаррик, летевший впереди, опять покачал крыльями, и Алиса посмотрела вперед.
У нее екнуло сердце.