— Стало быть, ничего подозрительного поблизости нет. Тогда ладно, так и быть, сооружу вам существо.
Он прошептал несколько слов, отвернувшись в сторону, и на мостовую с ближайшего дерева неожиданно спрыгнул кот — вполне обычный, пушисто-серый, с желтыми глазами и наглой усатой мордой.
— Ой! А он не кусается? Погладить его можно?
— Попробуйте, если хотите, — равнодушно отозвался волшебник.
Лиэнна нагнулась и осторожно дотронулась кончиками пальцев до шерстки. Однако вместо приятного ощущения мягкого теплого меха почувствовала лишь пустоту окружающего воздуха.
— Так он иллюзорный!?
— Не совсем. Я могу сделать его неотличимым от реального, и тогда без магометра никогда не догадаетесь, что перед вами не мелкий домашний хищник из плоти и крови, а копирующий его элементаль. Правда, чем реальнее, тем сложнее конструкция заклинания, и тем больше будет забирать он вашей собственной энергии. Тогда проще призвать настоящего кота. Другое дело, что обычный зверь, в отличие от элементаля, не сможет стать невидимым. А этот запросто!
Эрик оглянулся. Никакого представителя кошачьего рода рядом с ними уже не наблюдалось.
— А теперь, дружище, ступай на помощь Феличе, охраняй его, если понадобится. Однако давайте все же пройдем внутрь, обсуждать тонкости колдовства можно и не на холодном ветру.
Ввиду туристического межсезонья постояльцев в гостинице практически не было, и хозяин оказался столь любезен, что каждому из прибывших предоставил по отдельному номеру. Эрику досталась небольшая, но очень уютная комнатка с видом на предгорья Альп. Правда, сейчас, в сумерках, угадывались лишь отдельные детали пейзажа.
Правда, сейчас, в сумерках, угадывались лишь отдельные детали пейзажа.
— Неплохо устроился, — прокомментировал Тим, заходя в гости. — Из моего окна только два соседних дома и видны. Кстати, отсюда мы можем трезвонить по мобильнику куда захотим!
А то я не догадался, подумал про себя Эрик. Родители, конечно, будут рады услышать его голос, только как объяснить им, не исказив истины, где он находится и чем занят? Лиэнне куда проще — ее мать в курсе, где учится дочка. К тому же звякни он сейчас — в Игримске разгар ночи, переполошит всю родню. Так что переговоры пока в сторону, завтра видно будет. А больше и некуда — не на остров же? Следом появилась Лиэнна.
— Старшой просил передать, что через час собираемся на ужин в номере Робера.
— А почему именно у него?
— Самый просторный номер на этаже, на целую семью рассчитанный. Мест с избытком хватит на всех.
— По логике его должны были предоставить нашему предводителю.
— Я думаю, если бы тот захотел, то и королевские апартаменты смог бы занять. Но, по-моему, ему все равно. Ты же видел его каморку — очень скромно, да вдобавок еще и неухожено.
— Да, отсутствие хозяйки дома сразу чувствуется.
— А это уже личное дело каждого. Короче, я иду помогать готовить ужин, приходи вовремя, а то обижусь.
В оставшееся до совместной трапезы время наш герой решил посмотреть телевизор, однако передачи на иностранных языках через призму кольца-транслятора воспринимались как идущие с довольно гнусавым переводом. Эрик внутренне поразился факту, насколько он отвык от многих благ машинной цивилизации всего за каких-то полгода пребывания вдали от нее — уже и обычный телевизор с трехмерной проекцией кажется в диковинку.
На ужин он прибыл последним, чем заслужил укоризненный взгляд Лиэнны. Неловкость, однако, сразу же развеял Мастер Бенито, предложивший продегустировать молодое итальянское вино с лучших виноградников Сицилии.
— Уверяю, не будете разочарованы. Поставляется небольшим семейным предприятием, два столетия занимающимся исключительно виноделием и селекцией винограда. Никакой химии и прочих ингредиентов, про которые на этикетках пишут, что они идентичные натуральным, а на деле — и вкус не тот, и пользы никакой. Ручаюсь, что подобные вина не предложат даже в лучших супермаркетах ваших родных стран. Кстати, откуда вы, первокурсники, прибыли?
— Я из Австралии! — первым отозвался Тим.
— Из Англии, — Лиэнна оказалась второй.
— Ну а я из России, — неохотно добавил Эрик. Его раздражал факт, что многие из новых знакомых при первой встрече, узнав, откуда он прибыл, считали своим долгом рассказать какие-нибудь байки и небылицы о его родине. Небось и здесь без того не обойдется — и не ошибся.
— О, Россия! Бывал и там, правда, один раз всего. Да и тот давненько. Что самое интересное — тоже будучи учеником, вот как вы сейчас. Ну разве чуть постарше. Но на таких же условиях — наблюдать, наматывать на ус и ни во что не вмешиваться. Тем более что задачка тогда перед нами стояла куда более серьезная, чем приблудных некромантов ловить — требовалось ни более ни менее как предотвратить надвигающуюся атомную войну между тогдашними сверхдержавами. В официальной истории человечества тот эпизод — разумеется, без упоминания скромных усилий Гильдии, — получил название 'Карибский кризис'.
Мысленно пролистав в голове учебник по истории России, Эрик нашел кое-какие обрывочные сведения об упомянутом историческом событии. Действительно, давненько — середина прошлого века, год, кажется, 1963й.
Или 62й? Может и 65й — в принципе, без разницы, всегда можно залезть в хрестоматию и уточнить. А Мастера Бенито, похоже, потянуло на воспоминания — видно, и впрямь долгая жизнь в одиночестве располагает к общению даже явных мизантропов.
— Старшим у нас тогда назначили Великого Мастера Духа фон Шмейга, но фактически операцией руководила колдунья из местных — звали ее, если память не изменяет, Аксиньей. Честно признаюсь — если бы не она, неизвестно вообще, чем та затея закончилась бы, несмотря на всю нашу колдовскую силу. Слишком много, так сказать, тонкостей, которые жители других стран не учитывают. С той поры я взял себе за правило перед любой подобной экспедицией хоть немного изучить местные обычаи. Ведь не будешь все время ходить обвешанный защитными заклятиями и амулетами! Никакой энергии не хватит. Кто же мог предположить, что заявившаяся с утра к нам в номер горничная, — а остановились мы в гостинице 'Россия', — тут же бросится докладывать о подозрительных иностранцах в местное отделение тайной полиции, по-русски, кажется, называлось оно КЖБ. С большим трудом удалось тогда убедить прибывшую их бригаду, что все в порядке, и отправить обратно. Некоторые полицейские были настолько уперты и фанатичны, твердо уверовав в религию под мудреным названием 'построение светлого коммунистического будущего', что заклинания Духа доходили до них, как до носорогов. Особенно запомнился мне их командир с лицом профессионального забойщика скота: у него слегка тряслись руки, и чуть что не так — хватался за кобуру. Он почему-то называл нас 'волками позорными' и 'шакалами империализма', приговаривая, что лет десять-пятнадцать назад 'ехали бы уже в 'столыпине' на лесоповал' или 'плыли бы за золотишком на Колыму', да еще сдабривал свою речь целой кучей слов, значений которых я в словаре не нашел. Наверное, какой-то диалект. И до сих пор не знаю, где та Колыма находится.