— Тиль, не дури — тут почти тысяча лошадей… — Александр едва не сказал «под капотом», но вовремя сообразил, что ни слово капот, ни сколько это — тысяча лошадей — девчонка попросту не знает.
Но малышка даже не подумала сдаться. Лишь выше задрала горделивый носик, чуть заострились от напряжения черты лица, полускрытого закрывающей глаза повязкой. Процедила презрительно что-то сквозь стиснутые зубы — и завывающая от натуги многотонная железная громада послушно замерла, уперевшись в невидимую преграду.
Изельда под бронёй во весь голос выдала такую гневную тираду, что Алекс наверху покраснел даже невзирая на то, что фраза оказалась целиком на языке Фиолко. Хотя справедливости ради стоит признать, что лексически она состояла в основном из тех оборотов, которые механик запретил употреблять Мирне и даже сразу ухватившему их суть Берсу.
Хотя справедливости ради стоит признать, что лексически она состояла в основном из тех оборотов, которые механик запретил употреблять Мирне и даже сразу ухватившему их суть Берсу. Короче, в бога-рога-носорога…
Протестующе заверещала насилуемая коробка передач. Глухо и яростно матерясь, Изельда внизу переключила на первую и опять вдавила педаль газа. Огромные чёрные колёса дрогнули, провернулись, вгрызаясь протектором и калёными шипами в лёд. Бронетранспортёр колыхнулся и медленно, грозно попёр вперёд.
— Наших бьют! — тут же азартно завопила Лючике, кубарем скатываясь по боковой броне.
Она подскочила к напряжённо замершей Тиль, у которой из прокушенной губы заалела на солнце капелька крови. Встала рядом с вытянувшейся в звенящую струну девчонкой, наощупь взяла за руку и тоже выбросила свободную ладонь вперёд. Объединённая сила двух ведьм — юной и едва обученной, и молодой но куда более опытной — взвилась тугим вихрем и рванула вперёд.
В лица ударил искрящийся холодом незримый ветер, завыл бешеным зверем, обтекая и цепко хватаясь за неподатливый металл машины. Но и Изельда Фирр не думала сдаваться — ударила по газам, вновь вырывая завывающего зверя вперёд.
В неустойчивом равновесии бронетранспортёр грузно покачивался вперёд-назад, и ни одна из сил — ни магии ни техники — не могла превозмочь и не хотела уступить. «Чёрт его знает, не полетело бы сцепление или полуоси» — ещё мелькнула мысль у обоих изрядно озабоченных противостоянием Сашек, но тут ситуация наконец изменилась.
Обе ведьмы приспособились и вроде бы даже начали одолевать. Уж эта сладкая парочка при желании и некоторой тренировке вполне могла бы и гору с места сдвинуть. Однако ноги их самым предательским образом заскользили по льду, всё быстрее и быстрее — и вот уже машина степенно и солидно, с уверенностью победительницы, движется вперёд. Ага, прав был Архимед — «дайте мне точку опоры, и я переверну мир». А вот опоры-то и нет!
Но скажите — кто и когда мог измерить степень женского коварства? Лючике краем рта шепнула девчонке несколько слов, перехватила упор обеими руками. А Тиль, злорадно усмехнувшись бескровными и побледневшими губами, тут же бросила вперёд некое хитрое, но тотчас же чрезвычайно заинтересовавшее обоих механиков заклинание. Ибо призрачная тень метнулась к машине, на лету обогнула обоих застывших на башенке парней — и с визгом протестующего двигателя просочилась сквозь щели открытого жалюзи в моторный отсек.
Турбина мгновенно и напрочь заглохла, и теперь обе расшалившиеся ведьмы играючи оттолкнули бронетранспортёр назад и даже закрутили на месте.
— А-а, клятая железяка… — Изельда в сердцах громыхнула крышкой люка и уселась в проёме, обиженно надув губки и свесив ноги вниз.
Зато оба Сашки переглянулись и после несомненно комичного созерцания этого зрелища разом посерьёзнели.
— Экипаж, строиться! — Александр соскользнул на лёд и выпрямился в несомненно военной стойке, указав рукой влево от себя.
Девчонки нехотя построились в некое подобие шеренги. Лючике с шалыми от победы глазами, Изельда с понурившимся видом и вся невесть где испачкавшаяся в масле, и последней малявка Тиль с раскрасневшимися щёчками да улыбкой до ушей.
Алекс позаимствовал у своей подруги изрядно помявшуюся и выпачканную шапочку, кое-как напялил на голову и потом откозырял полузабытым жестом.
— Лейтенант Изельда Фирр, старшая ведьма Лючике, младшая ведьма Тиль! За образцово проведенные испытания боевой техники и выявленные конструктивные недоработки — объявляю личному составу благодарность! — от зычного старлеевского рыка с обрыва сорвалась ошалевшая ворона и с хриплым карканьем унеслась подальше от этих ополоумевших людей.
— А в чём эта благодарность выражается? — неделикатно поинтересовалась Лючике, совсем не по-уставному закинув правую руку на шею стоящего рядом с ней Александра и чуть ли не повиснув на нём самым недвусмысленным образом.
— Ночь ошалелой любви! — Тиль неприлично захохотала. — А мне большущий торт и мороженого сколько слопаю!
Вот же ж чёртовы девки — кругом правы! И Алекс против воли почувствовал, как его обветрившиеся на морозе губы сами собой растягиваются в улыбке.
— Старший лейтенант Найдёнов — исполнять! Я тоже… и передам приказ Санке насчёт сладкого — но если объешься или горло прихватит, малышка, сразу к Лючике или мастеру Пенну.