Выйти замуж за дурака

— Думаешь, твоя ж?жена тебя от моего г?гнева защ?щитит? Зря надееш?шшься!

— Никогда я от врагов за бабью юбку не хоронился! — Иван красиво отхватил мечом здоровенный острый коготь с потянувшейся к нему Аленкиной лапы. А тебя, паскудница, давно пора на место поставить! Мало того что матушку мою, царицу законную, ты заколдовала! Мало того что надо всем народом измывалась?лютовала всячески! Да еще пригрела в Кутеже вот энтого Брахму непотребного и по его законам лишила люд кутежский и работы законной, и законного же удовольствия! Нет прощения тебе ни за зелено вино, ни за мед, ни за пряники! А за то, что посмела ты супругу мою холопкой поименовать, — отдельный с тебя спрос! Хватит уже терпеть твои безобразия! Не будешь ты вдовить баб да сиротить малых детушек! Пресеку я на корню жизнь твою препоганую!

— Иван, остановись! — закричала я, понимая, что с этим криком; безнадежно опаздываю…

Шохор, нахор, туна?тун.

Станешь пленником двух лун.

Выпьет каждая луна

Из тебя всю жизнь до .дна.

Шохор, шохор, тао?ли.

Станешь пленником земли.

Станешь сквозь нее расти.

Без души и без кости.

Станет камень тебя бить,

Станет лед тебя топить.

И ни храм, ни лес, ни пруд

Облегченья не дадут.

Нахор, нахор, выйди прочь!

Ждет тебя слепая ночь.

Если ж камни запоют,

Ты припомнишь, как живут.

Иван так и стоял, окаменев, пока Аленка шептала?шипела эту жуткую считалку. По комнате холодные вихри разметывали множество крошечных шаровых молний. С последним словом колдуньи все молний разом ударили в Ивана, и он исчез. Без единого звука.

Я, кажется, тоже окаменела и очнулась только от голоса, с ехидцей вопрошавшего:

— Впечатляет?

Аленка, приняв свой прежний облик, снова устроилась на троне.

— Верни его, — только и сказала я.

— У?тю?тю! Так прямо сразу и побежала возвращать!

— Чего тебе еще надо? — зло спросила я. Чем ты еще не натешилась? Что ты привязалась ко мне, как Саурон к хоббиту?!

— Ась? — сравнение Аленку удивило. Это и понятно.

— Чайтанья сутрамутра кали пшактипраба, — вдруг подал голос доселе молчавший махатма Кумарис.

— Что?что, махатмочка мой? — Аленка сразу изобразила предельное внимание к словесам своего обкурившегося вашнапупца.

— Что?что, махатмочка мой? — Аленка сразу изобразила предельное внимание к словесам своего обкурившегося вашнапупца. Что ты мне советуешь?

— Ахарив шивану махарив, — лениво бросил в пространство Кумарис и забулькал своим кальяном.

— А ведь и верно! — хлопнула в ладоши Аленка. Верно мой многомудрый кармический супруг рассуждает. Хочешь, Василиса, обратно своего супруга живым?невредимым получить? Хочешь вызволить из заточения Ивана?царевича — порадовать Василису Прекрасную? Хочешь, мы с моим махатмой даже пересмотрим принципы нашей внутренней политики и разрешим народу в виде исключения вкушать мед по воскресеньям? Ну?..

— Хочу.

— Тогда выполняй мое третье желание.

— Слушаю.

— Альманах. Добудь мне его, где хочешь и как хочешь. Положишь вот здесь — пред моим троном, обещаю: все, о чем говорила, — выполню. И не делай такого лица, будто ты не знаешь о существовании этой книги.

— Зачем тебе это?

Аленка рассмеялась. Глаза ее вновь стали желто?багровыми.

— А читать я люблю, вот зачем! Все. Пошла прочь!

Меня словно вихрем вынесло из царских палат. В голове была полная сумятица мыслей, в душе все кипело от гнева, но поверх всего я ясно различала тихий отчаянный шепоток рыжей кошки Руфины:

«Давай с тобой условимся: никому ничего не говори про Альманах?книгу! Не знаешь про такую, и все тут!»

— Забавно. Теперь расклад карт выглядит так, что я хоть наизнанку должна вывернуться, а сей запретный фолиант раздобыть. Втайне от всех — раз. И вручить его озлобленной колдунье с парафренным синдромом — два. Последствия могут быть непредсказуемы.

Во всяком случае, когда я без Ивана вернулась домой, встретившая меня на пороге Василиса Прекрасная все поняла без слов. А когда двумя часами спустя у нас в тереме с санкции лжецарицы провели «профилактический обыск», все стало еще проще.

Мы — две Василисы — последнее препятствие на пути Аленки к абсолютной и грандиозной власти.

Мы — ее злейшие враги.

А с такими врагами положено считаться.

Чем дальше углублялся богатырский отряд в сумятицу столичных улиц, тем сильнее на физиономиях бравых витязей проступало гневное изумление.

— Что деется, что деется, — без конца повторял Денисий Салоед, а вестовой, коему дали взамен загнанного свежего крепкого конька, так и подпрыгивал в седле:

— А я вам говорил! А вы поначалу не верили!

— Ты вспомни, Ставр, — оглядываясь по сторонам, указывал перстом ошарашенный Микула Селянинович, — вон там стоял кабак отменный, «Подорожник?трава» назывался, а теперь на месте его что? Шалаш какой?то белый с вывеской непонятной. Эй, сударь дорогой, Фондей Соросович!..

— Я есть хэа. Здэсса йа.

— Фондей Соросович, будь так благотворителен, вели своему толмачу перевести для нас, темных, сию надпись.

— С удоволсствиэм. Хай, мистер Промт Дикшинари, транслейт плиз!

— Бене, меум патронус! — Толмач, то есть переводчик, принадлежащий иностранному витязю Фондею Соросовичу, знал невероятное количество языков. Но в просторечии предпочитал изъясняться на архаическом, но прекрасном тиберийском. Промт Дикшинари мельком взглянул на надпись и, поражая слух чудовищным акцентом, буквально перевел: — Здание, в котором не есть разрешено употреблять алкогольные напитки. Дикси.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116