Сборник «Кесари и боги»

— Вам, сеньора, вряд ли представится возможность называть меня хоть как-нибудь. Что бы с вами ни случилось, я умываю руки.

— Ты всегда слушал только себя. — Инес подошла совсем близко. Она не понимала, чем рискует: в рукаве инкверент всегда носил стилет! — Думай ты о нас, ты не добил бы отца своим монашеством… Ты не хочешь меня видеть? Но ты меня выслушаешь! Напоследок… Это я все придумала. Я, не Мария! Когда я к ней ехала, я ничего не знала, но ей стало плохо прямо здесь. Помнишь, как тебя било после раны? Ей было хуже! Я хотела позвать слуг, их не было. Так я все и узнала. Ты рассказывал мне про этого суадита. Мадругана не стал бы держать плохого врача… Мы не могли рисковать. Мундиалит мог нас выдать, а Бенеро вне закона. Он бы помог Марии и куда-нибудь уехал… Я дала б ему денег, его бы не нашли. Я не знаю, кто такой Диего, но они встретились после смерти Гонсало. После! Я была с ней на богомолье, Мариита не изменяла мужу и хотела ребенка… Ты меня слышишь?

— Разумеется. Продолжай, но я должен тебя предупредить. То, что ты говоришь мне, ты говоришь Святой Импарции.

— Это будет на твоей совести… И смерть Марии тоже. Я написала письма, взяла мантилью дуэньи…

— Взяла?

— Украла, если тебе так больше нравится!

— Сеньор! Я должен с вами переговорить! — Бенеро с каменным лицом оттеснил Инес. — Немедленно.

— Я слушаю.

— Вы уже знаете главное?

— Знаю.

— Тем лучше. Состояние женщины крайне тяжелое. Если не принять срочных мер, и она, и ребенок погибнут в течение суток. На это указывают все симптомы и обстоятельства смерти ее матери и двух сестер. С вашего разрешения я опущу подробности.

— Надежды нет? — Господь порой бывает справедлив. Убийцу убивает собственный грех. И поделом.

— Надежда уходит последней. Я исполню свой долг, но решать будет Он. Я вызову преждевременные роды. Для этого нужен порошок Populus balsamifera и еще кое-что. Вы обещали послать за необходимым.

— Говорите, что нужно и где это можно найти.

— Все, что нужно, было в моем доме.

— Все, кроме запрещенных книг, осталось на своих местах.

— И лекарственные снадобья?

— Были взяты образцы. Бо?льшая часть зелий до суда остается в опечатанном доме, чтобы исключить подделку доказательств.

— Вы можете затребовать нужное?

— Я все заберу сам. Объясните, что и где, или, еще лучше, напишите. В гостиной есть перо и бумага.

— Больную нельзя оставлять надолго, — буркнул врач, — припадок может повториться.

— С ней останется герцогиня де Ригаско. Позже я пришлю нескольких женщин. Идемте.

— Я справлюсь и одна! — Инес загородила дверь. — Сюда войдет только Бенеро! Если в тебе осталось хоть что-то… от мужчины и дворянина, не пускай сюда слуг!

И из-за этой лгуньи он настолько забылся, что заспорил при суадите с фидусьяром и был готов схватиться со всей Протектой?

— Будь по-твоему.

Копайся в чужой блевотине сама! — Посторонним и в самом деле лучше остаться в неведении. — Но без присмотра вы не останетесь. Не надейся.

Глава 5

1

Инес подняла голову и обернулась на шум у дверей, хоть и поклялась не слушать и не смотреть. Не выдержала, а отворачиваться под спокойным взглядом суадита было глупо. Герцогиня поправила простыни и поднялась навстречу втащившим переносной сундук альгвазилам. Они с Бенеро ждут лекарства, и неважно, кто их принес.

— Бенеро, посмотрите, все ли верно? — Появившийся следом за сундуком Хайме видел только суадита. Брат и раньше выдерживал характер, потому и побеждал в их полудетских ссорах. Она была старше, Хайме — упрямей, но Мария — ее подруга, а у врача слишком широкая спина. Из-за нее ничего не видно, но она должна взглянуть Хайме в лицо.

— Сеньор, мне понадобится кипяток. Сейчас немного, затем — больше. — Бенеро тоже умел не замечать ничего лишнего. Например, альгвазилов.

— Вы все еще надеетесь?

— Я могу лишь повторить сказанное.

— В таком случае, прежде чем вы исполните свой долг, я исполню свой. Приму исповедь этой женщины.

— Нет, — отрезал Бенеро, пока Инес отчаянно пыталась протолкнуть застрявший в горле комок, — ей понадобятся все ее силы. И вся решимость.

— Лучше займитесь вашими склянками, — сверкнул глазами Хайме, — они вам пригодятся. Гомес, выйди, но будь поблизости! Не забудь про кипяток.

— Я отвечаю перед Ним за две жизни! — Тень Бенеро достигала потолка. — Вы к больной не подойдете. Я знаю вашу веру, если будет нужно, вы вправе сотворить «глухую» исповедь.

— Тебе нет дела до души Марииты! — Инес не собиралась ударить, просто махнула рукой, но пальцы врача тисками сжали запястья. — Пустите, сеньор! Тебе нужен убийца Хенильи, но его нет здесь. Нет! Ты понял?

— Тише, сеньора! Мы теряем время. Сеньор, вам лучше выйти и положиться на волю Его.

— Что вы станете делать?

— Дам ей лекарство, которое поддержит сердце, а затем введу вытяжку Populus balsamifera, чтобы вызвать спазм сосудов и схватки. Ребенок родится недоношенным, но может выжить и он. А теперь идите.

— Я читал, император Барка рассек чрево роженицы мечом и извлек ребенка.

— Летописец лукавил. Это средство применимо к умирающим, чтобы спасти хотя бы ребенка. Женщину в сознании оно убьет почти наверняка, а снять боль маковым отваром нельзя — ребенок не будет дышать. Сеньор, мы теряем время! Здесь вам делать нечего, а вы не в лучшем состоянии. Возьмите синюю склянку. Это настойка мяты с валерианой. Отмерьте тридцать капель, разбавьте водой, выпейте и выйдите на воздух. По-хорошему вам следовало бы пустить кровь.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138