Сборник «Кесари и боги»

Как же он сам не догадался! Он купит Инье розы, а Гьомар их переберет и превратит в волшебную сказку. Она всегда это умела, розы, лилии, гвоздики подчинялись старой ворчунье, как самой Королеве Цветов.

— Продаешь розы?

— Да, святой отец! — Черные кудри, черные глаза, алые губы. Юность всегда прекрасна.

— Сколько просишь?

— Немного, святой отец! Совсем немного!

— Женщина есть сосуд греха, — Коломбо был полон праведного гнева, — глядящий на блудницу грешен глазами, думающий о ней грешен мыслями.

— Лично я смотрю на розы, сотворенные Господом, — шепнул Хайме. — А чем грешен тот, кто напоминает о блуднице тому, кому до нее нет дела?

Фидусьяр гордо взмыл ввысь. В небесах кружила голубиная стайка, но Коломбо и не подумал к ней присоединиться. Хайме как-то предложил спутнику полетать с пернатыми собратьями и едва не утонул в голубиной ярости. Тогда еще младший дознаватель так и не понял, в чем дело. То ли Коломбо презирал не сподобившихся благодати соплеменников, то ли был ими обижен. Говорить об этом брат Хуан закаялся, но фидусьяр раз за разом возвращался к своей ненависти.

— Святой отец возьмет дюжину?

— Корзину.

Хайме бросил девушке реал. Столько она не заработает и за неделю, но сегодня он нашел мансанильского поджигателя и заслужил праздник! Инья удивится, Гьомар примется ахать и ворчать, потом бросится за вазами…

— Вам белые?

Белые? Алые лучше, но Инес — вдова, а он — монах. Не следует дразнить себя несбывшимся.

— Да, пусть будут белые.

— Как крыло божьего голубя! Помолитесь за меня, святой отец.

— Разумеется, дитя мое.

— Помыслы этой женщины полны корысти и похоти, — возвестил божий голубь, цепляясь коготками за плечо, — иначе бы блудница не выставляла напоказ грудь и убирала волосы.

— Ты меня убедил. — Не согласишься — дорога превратится в поучающий ад! — И с девицей, и с докладом. Отдам сестре розы, белые, как крыло божьего голубя, — и к его высокопреосвященству.

— Донья Инес помнит свою потерю и ведет себя достойно! — оживился Коломбо. — Маркиз де Лэдема просил ее руки и получил отказ. Герцогиня де Ригаско получит розы цвета моего крыла заслуженно.

— Я скажу ей об этом! Брат Пабло, в Сан-Федерико через площадь Аурелио.

Бедный Лэдема! Пятый отказ за два года. Если так пойдет и дальше, он возненавидит дам, как Коломбо голубок, а Торрихос хорош! Узнавать о неудаче жениха раньше брата предполагаемой невесты — это и есть власть, ну а фидусьяры есть фидусьяры. Голубь кардинала-инкверента не мог не унизить голубя инкверента своей осведомленностью.

Жаль, у Протекты птички не в ходу, голубю Арбусто сегодня б не поздоровилось, хотя Пленилунье больше пристали вороны или чайки. Закрытый трибунал откровенен и прет напролом. Дай ему волю, в Онсии живо бы перерезали всех суадитов и синаитов к вящей финансовой выгоде, всех импарсиалов — для удовольствия и собственной безопасности, всех ученых — на всякий случай, и половину дворян, чтоб оставшиеся боялись… Только страх плохой защитник и легко вышибается бо?льшим страхом. Или, того хуже, надеждой, что пришлый враг окажется добрей своих. Протекта, как может, укрепляет трон, но победы Хенильи сделали много больше. Победы Хенильи и смерть де Ригаско. Королевский родич, закрыв собой паломниц, напомнил о временах, когда король и гранды защищали свои земли, а не обирали.

— Брат Хуан, — в пологе носилок образовалось отверстие, в котором не замедлила появиться усердная физиономия, — навстречу едет карета с гербом де Ригаско. Вы велели на площадь Аурелио. Я подумал…

— Правильно подумал! — Хайме с претензией на почти позабытую лихость соскочил на мостовую. Серая в яблоках шестерка уже остановилась — кучер сестры был не глупее помощника брата. Инья во вдовьей вуали отдернула занавеску и высунулась в окошко кареты.

Серая в яблоках шестерка уже остановилась — кучер сестры был не глупее помощника брата. Инья во вдовьей вуали отдернула занавеску и высунулась в окошко кареты. Издали она все еще казалась девочкой.

— Передумала огорчать Лэдему? — подмигнул сестре инкверент. — Мчишься с утешениями?

— Ты знаешь? — Тонкие брови недоуменно поползли вверх, к выбившимся из-под покрывала светлым завиткам. — Откуда?

— Святая Импарция знает все, — важно произнес Хайме, — кроме одного. Куда ты собралась и надолго ли?

— К Марии. Девочка больна и хочет меня видеть. Она очень просила, а делать мне, как ты понимаешь, нечего. — Инес вздохнула и тут же по своему обыкновению улыбнулась. — Зачем тебе знать, когда я вернусь? Что-то случилось?

— Ничего, если не считать того, что я поймал поджигателя, купил розы и собираюсь переночевать в твоем доме.

— И тебя никуда не погонят? Не верю.

— Клянусь провести эту ночь под твоей кровлей! Если ты, разумеется, вернешься.

— Я не вернусь, потому что никуда не поеду. — Сестра на мгновение нахмурилась. — Давай сюда розы и бумагу. Я напишу Марии, что буду у нее завтра. У тебя должны быть чернильница и бумага!

— Увы, — Хайме невольно усмехнулся, — на охоту я беру не перья, а пистолеты, но ты успеешь осчастливить и Марию, и меня. Мне нужно доложить о своей победе Торрихосу, так что раньше шести я у тебя не появлюсь.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138