Сборник «Кесари и боги»

— Моя вина. — Хайме стремительно опустился на колени, но не рассчитал, вернее, не учел старую рану, бессонную ночь и яд. Окно с голубями подернулось рябью, и рябь эта понеслась по кругу, словно Хайме оказался на ярмарочной карусели, все кружилось глухо урчащим мутным колесом, и только взгляд лысеющего апостола продолжал буравить душу. — Моя вина! — Суадит более чем прав, с такой головой не выдержать не то что допроса с пристрастием — долгого разговора.

— Я хотел скрыть чужой грех… Он пятнал… честь… Онсии…

— Брату Хуану нужен врач! — Пленилунья. Тоже хочет скрыть грех, правда, другой, вот и тянет время, а Торрихос молчит… Он ничего не знал. Он и вправду ничего не знал! Господи, неужели эта тварь теперь говорит только со святыми?

— Святой отец, я могу… Я здоров и должен понести наказание.

— Ты его понесешь! — пообещал Фарагуандо. — Но Господь не для того исцелил тебя, чтобы ты наносил себе вред, изнуряя свое тело. Ты предназначен для иного. Поднимись и сядь.

Подняться было еще трудней, чем упасть, но Хайме это как-то удалось. Альгвазил принес воды, врач-мундиалит, словно карауливший за дверью, вцепился в руку.

— Ты угоден Господу, — струной прозвучало в мозгу, — и Он послал ангела, чтобы исцелить тебя и открыть тебе истину, но ты убоялся людского недоверия и скрыл услышанное.

Ангел, открывший истину… Суадит, пообещавший легкую смерть? Если б Хайме стоял, он бы свалился еще раз. Импарсиал покосился на окно — Коломбо, раздуваясь от гордости, восседал между голубем Торрихоса и чужаком. Если это был бред, то на удивление четкий, хотя альконийский холм Хайме тоже видел как наяву.

— Святой отец, — врач, как и Санчес, смотрел только на великого Фарагуандо, — я подозреваю худшее… Необходимы срочные меры…

— Ангел Господень уже исцелил меня, — прервал лекарское блеянье Хайме. Если происходящее не сон, Фарагуандо ответит. Неважно что, главное, будет ясно, на каком они свете. И Торрихос что-то да поймет.

— Ты признаешь, что по малодушию скрыл случившееся с тобой и отрекся, как отрекался Петр?

— Моя вина, — пробормотал Хайме, с трудом разбирая собственный голос.

— Ему можно говорить? — забеспокоился Пленилунья.

— Весьма нежелательно.

— Капитан Арбусто, — холодно прозвенело в голове, — был «новым христианином», тайно отправлявшим суадитские обряды. Исполненный гордыни и злобы, он проник в Закрытый трибунал, чтобы вредить Мундиалитской церкви. Подстрекаемый суадитами, синаитами и хаммерианами, он убил великого Хенилью и в насмешку над ним развратил его вдову.

— Маркиза не была любовницей Арбусто, — выдохнул Хайме, прежде чем сообразил, что говорит. — Этого не могло быть…

— Подобранную в грязи славнейшим из полководцев блудницу совратил сообщник убийцы, тоже новый христианин, — отчетливо произнес знакомый чистый голос. — Соблазнителю были обещаны тридцать тысяч дукатов, но Арбусто, суадит душой и телом, не захотел платить…

— Ты был отравлен и не видел, как убийца разоблачил себя и как зло пожрало зло, — снизошел до объяснения Фарагуандо, и Хайме понял, что если и сошел с ума, то не в одиночестве. На плече что-то привычно шевельнулось. Коломбо… А он и не заметил, как фидусьяр занял свое место, но что же здесь творится?! Папские голуби не лгут, а в доме Коломбо не было! Не было, но этого не доказать, даже если он рехнется окончательно и вступится уже за честь Протекты…

— Я поклялся защитить… честь Хенильи! — Если фидусьяры способны врать, как об этом до сих пор не узнали?! Или это тайна лишь для несведущих? — Святой отец, хаммериане, узнав о падении Марии, возликуют.

— Ложь да не станет орудием Господа! Ты согрешил, хоть и движимый благими намерениями.

Хайме не ответил, отстраненно глядя на исповедника Хуаны снизу вверх. Возвышающийся над столом и целым миром Фарагуандо напоминал разгневанного апостола не только взором, но и лицом. Расписавший дворцовую церковь художник был не просто добрым мундиалитом, он был мундиалитом умным.

— И все же честь Хенильи — это честь Онсии, — развернул знамя Пленилунья, — а честь Онсии — это честь ее величества. Ее поругание приведет в восторг врагов нашей веры, ведь Онсия — ее оплот и ее надежда.

— Да, это так, — согласился с извечным врагом Торрихос, — Мария де Хенилья была обласкана ее величеством. Весть о том, что Мария недостойна оказанной ей чести, опечалит и оскорбит государыню.

— Даже сотня блудниц не унизит одного праведника, — отрезал Фарагуандо, — как не унизил Господа поцелуй Иудин. Моя духовная дочь узнает все сегодня же.

— Судьбу вдовы Орла Онсии решит ее величество, — отступил, но не сдался Пленилунья, — но сейчас важнее всего поймать сбежавших преступников и освободить герцогиню де Ригаско. Для этого следует сохранить тайну…

Пленилунья говорил долго и убедительно, но Хайме почти не слушал — просто не мог. Суадитские дукаты, ангелы, убийцы, прелюбодеи, фидусьяры смешались в один неимоверный ком, куда кто-то сунул отравленную иглу. Ее нужно было найти, но инкверент был слишком измотан и растерян.

— …трудно не согласиться, — это уже не Пленилунья, это Торрихос, — поймать преступников необходимо, но меня безмерно удивила легкость, с которой глава Закрытого трибунала признал вину своего капитана. Я хочу знать, что за этим стоит. Капитан Арбусто дель Бехо возбуждал подозрение или дело в чем-то другом? Только ли один он проник в Протекту или у него есть сообщники?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138