Сборник «Кесари и боги»

— Еду, — мотнул головой Диего, сам не зная, жалеет он о том, что вернулся, или уже нет. Фарабундо пожал плечищами и потянул створки на себя, впуская в добрую тишину конюшни рев взбесившегося потока, неистовый невечерний свет и призывное ржанье.

Знакомый гнедой жеребец переступал с ноги на ногу и мотал гривой, он был готов пуститься в путь хоть сейчас. Он не сердился на человека, которого вез в свой смертный день, да и помнил ли он, что с ним произошло, или просто побежал по новой дороге, не заметив подмены? Диего положил руку на лошадиную холку, ощущая живую конскую плоть и не веря ни своим глазам, ни своим пальцам.

Пикаро снова заржал, и Диего, ухватившись за гриву, вскочил на ожившего жеребца. Хорошо, что, скитаясь с адуаром, он привык ездить без седла и идти навстречу любым страхам.

— Я отведу сеньору в Аббенину! — прокричал в спину Фарабундо. — И лекаря!..

Де Гуальдо обернулся, но белое полуденное солнце било в лицо, заставляя зажмуриться. Гром водопада стал еще неистовей, по лицу и рукам хлестнули брызги, словно снизу пошел дождь. Сквозь шум воды прорвался одинокий птичий крик, дождь превратился в ливень, Диего крепче вцепился в жесткую гриву и открыл глаза. Внизу клокотала белопенная бездна, солнечное безумие отрезало прошлое, а впереди вздымалась, уходя в прошитую звездами вечернюю синь, радужная полоса. Так близко де Гуальдо ее не видел.

Падучей звездой скатился с неба одинокий коршун, понесся рядом, кипящий котел стал белыми, пронизанными светом облаками, по которым скользили, стремясь к неведомой цели, крылатые тени. Их собиралось все больше, этих похожих на распластавшихся птиц теней, но ни одна не напоминала всадника или хотя бы лошадь, и Леон невольно покосился на свои руки. Они были на месте, как и грива и уши Пикаро. Коршун по-прежнему летел рядом, на черных крыльях алели странные пятна, а облака внизу начали таять, расплываясь вечерним туманом. Запахло водой, но не бурной, а спящей, грезящей о забытых богах, царствах и войнах…

Свет вспыхнул и погас, полдень обернулся сумерками, спутник-коршун исчез, под копытами Пикаро захрустел гравий, но конь все еще несся вперед, вытянув шею, и вечерняя дорога становилась знакомой. Сейчас в нее вольется замковая тропа, потом будет ручей и два одинаковых валуна, затем поворот, заросли барбариса и берег. Лаго-де-лас-Онсас. Черные заросли, зеленое небо, танец ночных мотыльков над серебряной водой, первые редкие звезды… Уже не свет, еще не тьма. До полуночи далеко, он бы успел и обычной дорогой.

Успел, но не увидел бы радужной арки над самой головой и не узнал, на что похож водопад с высоты птичьего полета, на что похож сам полет…

Пикаро перешел на рысь, обернулся, тихонько фыркнул. Стояла хрупкая, сумеречная тишина.

— Куда теперь? — шепотом осведомился Диего, подставляя лицо легкому ветру. — Я не знаю, а ты?

Пикаро знал. Скорее всего…

3

Сапоги Лиханы тонули в траве, Хайме глянул на свои ноги — они тоже стояли на обычной земле. Галерея пустых зеркал уступила место озеру. Тому самому, в которое он не решился войти, когда все были живы.

— Ты сказал? — Альфорка по своему обыкновению появился внезапно и спросил о чем-то, понятном лишь ему.

— Здравствуй! — кивнул Доблехо, становясь рядом с приятелем. — Собрался довести дело до конца?

— А как же иначе? — удивился Маноло. — Он же должен был вступить в наш полк, и не его вина, что не вышло.

— Он вступил, — не согласился Себастьян. — Тот, кто вместе с полком принял бой с превосходящими силами противника, зачисляется в него незамедлительно.

— В самом деле, — обрадовался Маноло, — а я и забыл!

— Как и всегда, — не преминул поддеть приятеля Себастьян. Эти двое стояли и пререкались, словно не было ни хаммериан, ни смертей.

— Проклятье! — раздалось сзади, и Хайме оглянулся. У все еще светлой воды чернело два силуэта — человек и конь.

— Брат Хуан — мой гость, — сказал человек, — неужели нельзя было оставить его в покое?

— Вы ошибаетесь, сеньор де Гуальдо, — дон Луис шагнул навстречу пришельцу, — сеньор де Реваль не только ваш гость, и он пришел сюда по доброй воле.

— Не уверен, — огрызнулся Диего. — Де Ригаско — южане.

— Я тоже с юга, — хмыкнул Альфорка. — Правда, мои родичи сочли фамильный склеп слишком благочестивым для столь паршивой овцы. Не передать, как я им за это благодарен… Они всю жизнь пытались решать за меня и наконец-то решили правильно.

— Я предпочитаю решать за себя сам, — хмуро бросил Диего, — и, полагаю, брат Хуан тоже.

— Дон Хайме уходил и возвращался, как и вы, — примирительно произнес Лихана. — Когда-нибудь он придет навсегда. Если захочет.

— Вот именно, а сейчас, если захочет, вернется к сестре.

— Нет! — чужим голосом перебил его Маноло. — Уже нет… Слышите?

Короткое ржанье, сразу злое и испуганное. Тяжелые мерные шаги, словно целый полк вдруг слился в единое огромное тело, плеск ударившейся о берег волны и вновь тишина, разбитая мерной поступью.

— Хотелось бы мне знать, кто умрет в первый раз, а кто — во второй и последний. — Маноло быстро облизал губы. — Я, пожалуй, согласен, но в одиночку я не умираю! Те, кто жив, вам лучше отойти.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138