Сборник «Кесари и боги»

— Вы и впрямь повзрослели, дон Хайме. — Глаза Лиханы стали еще грустнее. — Отвечать за других всегда трудней, чем за себя, но не бойтесь. В вашем исчезновении увидят знак вашей святости. В Альконье поставят храм, только и всего.

— Откуда вы можете это знать?

— Это — могу. Ваш… вечный спутник однажды уже сказал то, чего не было. Он сделает это снова. Эта ночь опасна лишь для вас.

— Вы меня успокоили. — Мертвый сеньор что-то знает о фидусьярах. Что-то, неведомое живым, даже знает, что Коломбо наврал. Похоже, они как-то связаны. В Рэме от подобных новостей лишатся чувств… Спросить? Пожалуй, но позже. Если удастся вернуться, он постарается разузнать и об этом, а мертвый и так сподобится местных тайн…

Хайме улыбнулся, дон Луис остался серьезен. Галерея сменилась лестницей, затем другой галереей, солнце ушло, а с ним исчезли и тени. Значит, они оказались в восточной части башни. Лихана неспешно открыл потайную дверь, за ней лежала полутемная лестница.

— Я счел неудобным спрашивать вас в присутствии герцогини де Ригаско.

— Панели за их спинами сошлись накрепко, но муэнец все равно понизил голос. — Вы обещали рассказать дону Карлосу о поступке командора Хенильи. Вам это удалось?

Если б он знал… Перед отъездом он был допущен в дворцовый храм, где лежали оба — Лев Альконьи и Орел Онсии. Убитый и убийца, увенчанные одной славой и удостоенные одной чести. Никого не удивило, что брат герцогини де Ригаско пришел помолиться на могиле родича и отдать дань уважения великому Хенилье. Если б кто-нибудь слышал эти молитвы, свежеиспеченный глава Муэнского трибунала оказался бы в подвале Сан-Федерико, но мысли скрыты даже от фидусьяров.

— Я не знаю, что слышат мертвые, — задумчиво произнес Хайме. — Я был у гробницы Карлоса в церкви Святого Альфонса, я хотел, чтобы он знал правду, вот и все, что я могу сказать.

— Вы ничего не сказали?

— Со мной был не только, как вы выразились, вечный спутник, но и несколько монахов-павлианцев.

— Этого следовало ожидать, — кивнул головой муэнец. — Что ж, вы сделали все, что могли. Подумайте еще раз. Вы не обязаны идти со мной. Я не утверждаю, что вы не вернетесь, но вы можете не вернуться.

— Значит, не вернусь.

— Вы должны снять крест, — напомнил Лихана.

— Я оставлю его здесь, под зеркалом. — Он не обязан, но он пойдет. В том числе и потому, что может остаться. — Если что-то случится, вы сможете отдать его Инес?

— Я приведу ее сюда, и она его возьмет, — пообещал Лихана и, слегка подумав, добавил: — Если меня больше не будет, это сделает кто-то другой. У вас будут другие распоряжения?

— Нет.

Хайме шагнул к старинному стеклу и замер, потому что резная темная рама обрамляла нечто немыслимое. Себя Хайме не увидел, хотя дон Луис честно глядел из смутных глубин. Позади пожилого сеньора виднелось распахнутое окно. Импарсиал торопливо обернулся — Лихана стоял у глухой стены, на которой в обрамлении древнего оружия висел видавший виды щит с коршуном и солнцем.

— Зеркало видит то, что зовет, и тех, кто, по вашим меркам, не жив. — Муэнец подошел ближе и пригладил бородку. — Вы все еще согласны?

— Да. — Хайме положил теплое серебро на блестящий, ни пылинки, стол рядом с высоким кувшином. — Я готов.

Семнадцать лет назад он тоже был готов и тоже ждал. Первого в своей жизни боя, оказавшегося последним. Палило беспощадное солнце, болела натертая рука, а рядом, нахлобучив охотничью шляпу, стоял дон Луис. Другие уже сражались, а они могли лишь смотреть.

Жара, боль, неистовое желание делать хоть что-то… Казалось, это не кончится никогда, но кончилось. Хайме де Реваль выжил, а муэнский сеньор ушел в странные зеркала и порожденный атлинией бред. «Кто-то ведь должен был уцелеть», — сказал Фарабундо. Видит ли гигант себя в этих стеклах? А Диего? Что он знает о собственном доме? Странном доме, хозяином которого стал в день смерти родичей, но вернулся лишь теперь, спасая Марию…

2

— Воля ваша, сеньор, — буркнул Фарабундо, снимая запорный брус с ворот в дальнем конце полупустой конюшни. Раньше эта стена была глухой или, по крайней мере, казалась таковой. — Только не ездили бы вы. Мало ли что старый сеньор хочет, семнадцать лет ждал, еще столько подождет. У них там времени немерено, уж я-то видел…

— Ну и я увижу.

У них там времени немерено, уж я-то видел…

— Ну и я увижу. — Сердце колотилось и замирало, словно в детстве, когда он впервые поднялся к водопаду и несуществующие крылья потянули к пропасти, обещая полет.

— А сеньора с сеньоритой? — зашел с другого бока бывший слуга. — Они-то как, если вы загуляетесь?

— Без меня им в Альконье торчать нечего. — Зачем он вообще притащил нинью сюда? Хотел уйти от Супериоры? Вот и ушел… — Отправь их с сеньором Бенеро. Дорогу к аббенинской границе знаешь — доведешь.

— А дальше что? — уперся Фарабундо. — Сеньора-то ваша не из бойких. Пропадет одна, хоть и с золотом, а я с ней ехать не могу. Сами видите.

— Бенеро их не бросит, — не моргнув глазом, взвалил на врача двойную обузу Диего. — А меня раньше пугать следовало. Глядишь, и испугался бы…

— Да откуда ж нам знать-то было? — вздохнул великан. — Жили же по-людски. Всего и забот, что дурных охотников гонять… Так едете?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138