— Ну что же! Будем знакомы — Наорд.
Потом вдруг остановилась, обернулась и порывисто чмокнула обалдевшего парня в щеку. — Это я тоже на всякий случай… — тихо сказала она и, залившись румянцем, выскользнула из тронного зала в сопровождении охранников.
Двери бесшумно закрылись.
Молчали минут десять: диктатор думал, с чего начать беседу, Аркадий — из вежливости. С особами такого ранга он раньше как-то не общался (или президента можно к королю приравнять? Тогда другое дело, опыт был…).
Наконец правитель Тайгета легонько хлопнул ладонью по подлокотнику и встал с трона:
— Ну что же! Будем знакомы — Наорд.
— Аркадий, — склонил тот голову. — Хотя вы, я так понял, уже мое имя знаете…
— Знаю. — Диктатор спустился к гостю. — И знаю, что тебе нужен феникс.
— Нужен… Так он у вас?
— У меня. Его ловили по моему приказу.
— А зачем он вам? — Ильин немного расслабился. Хоть и король, но вроде не самодур. Воспитанный. Не то что стражники — копьем в спину, и вперед!
— Об этом тебе знать не надо. — Наорд кивнул вирусологу и направился к бархатному занавесу, отделяющему тронный зал от смежных покоев. Двери во дворце особенным доверием не пользовались. — Пойдем, убедишься, что с птицей все в порядке… Заодно и дело обсудим. Не хочу здесь.
— Думаете, подслушать могут? — шепотом предположил медик.
Диктатор усмехнулся:
— Не думаю. Знаю.
За занавесом оказалась небольшая, весьма скромно обставленная комната: две жаровни по углам, маленькое окно с витой решеткой, деревянная кушетка, раскладной походный столик с кипой каких-то бумаг, табурет… и большая клетка.
— Феликс! — радостно завопил Аркаша, бросаясь вперед.
— Я знал, что день придет! — счастливо каркнул знакомый голос. — И снова, мудрый лекарь, тебя увижу!!
Ильин просунул руку сквозь прутья решетки и потрепал птица за здоровое крыло:
— Ну как ты? Только давай без стихов, а то меня так и тянет тебе в том же духе ответить, а я не уверен, что смогу… Тебе больше ничего не ломали?
— Нет, — ответил феникс, укоризненно глядя на молчащего диктатора. — Но обращались крайне неуважительно… Впрочем, от вас, людей, только этого и можно ожидать… А где доблестный сэр Хайден? А Кармен? А Лир?
— Хайд в кутузку загремел, — вздохнул вирусолог, — Кармен у королевы, а Лир… сбежал.
— Сбежал?!
— Как только стражников увидел, — грустно усмехнулся Аркадий, не глядя Феликсу в глаза.
Тот щелкнул клювом и понял, что этот вопрос сейчас лучше не затрагивать…
Правитель Тайгета тоже подошел к клетке и проговорил:
— Я вижу, что никто вас для охраны феникса не нанимал. Гатта что-то перепутала. Или Дженг…
— Секунду! — встрепенулся Ильин. — Дженг — это та блондинистая скотина, что в нашего Лира кинжалом запустила?!
— По всей видимости, да, — чуть улыбнулся Наорд. — Это в его стиле. Но капитан выполнял мой приказ, Аркадий, так что, если вы попросите о возмездии, боюсь, буду вынужден вам отказать.
— Жаль… — Медик оглянулся и шепнул: — А в частном порядке, ваше величество? Ну если я его случайно где-нибудь встречу?
— Тогда можно, — так же шепотом сказал Наорд. — Но за нанесение увечий дворянину, имейте в виду, придется заплатить.
— Сколько?
— Тысяча монет золотом и неделя в карцере.
— Договорились! — подмигнул вирусолог.
Наорд хмыкнул. Он был прекрасно осведомлен о том, какие масштабы в его королевстве приняла коррупция, и его это не радовало, но в данном случае Дженг заслужил небольшую головомойку. Жаловаться на капитана никто не смеет, это понятно, но и правитель — не манекен на троне! И все грязные делишки генеральского сына Наорд видел так же ясно, как пальцы на своей правой руке. От карательных мер в отношении капитана Дженга диктатора удерживали только два обстоятельства — заслуги его почтенного отца, не раз демонстрировавшего безусловную верность короне, и тот факт, что друзей надо держать близко, а врагов — еще ближе. Пока Дженг под боком, его можно контролировать без вреда для себя. А попробуй-ка отпусти! Таких дел наворотит, что локти потом кусать будешь…
— Как видите, с фениксом все в порядке, — сказал правитель. — По поводу поврежденного крыла — приношу свои извинения, мои подданные иногда пережимают в своем стремлении мне угодить… Теперь о деле: птицу нужно отвезти в одно место. И сделать это должны вы, Аркадий.
— Я что, рыжий? — нахохлился медик.
Наорд удивленно приподнял брови:
— Не сказал бы… А это имеет какое-то значение?
— Ладно, понял, замяли… — Аркаша вздохнул. — Я в том смысле, что почему вдруг сразу я?
— Таковы условия Белой Колдуньи, — не стал скрывать диктатор, рассудив, что рано или поздно молодой человек все равно все узнает.
Феникс в клетке шарахнулся к противоположной решетке:
— Белая Колдунья?! Зияющий Разлом?! Проклятая трещина, куда может попасть любой, а выйти еще никто не выходил?! Не соглашайся, лекарь! На верную смерть тебя посылают! И меня заодно!!
— Молчать! — рыкнул правитель.
Ильин присвистнул: кажется, диктатором этого товарища прозвали не просто так… А с виду такой цивилизованный!
— Вы отвезете его, — Наорд кивнул в сторону перепуганного древнего мифа, — туда, куда вам скажу я! Это не обсуждается. Если хотите, могу дать охрану, но это не очень поможет — через границу Разлома они все равно не пойдут, даже по моему приказу.