Ворота Херсирка распахнулись, и перед нашим с Лисом взором вновь возник склоненный в приветственном поклоне самурай, окруженный золотистым сиянием.
— «Все спокойно, мой господин», — отрапортовал он. — «Все лежат без чувств. Лишь та, которую вы ищете, в полном здравии».
— «Веди же!» — вне себя от нетерпения выпалил Лис, обнажая один из своих мечей. И, обернувшись к своим солдатам, скомандовал: — «За мной! Позаботьтесь о том, чтобы никто из обитателей этого замка не ушел живым».
Пожалуй, после сегодняшней ночи это была излишняя команда.
* * *
Одним рывком преодолев пространство двора, они ворвались в распахнутые двери донжона. Весь пол первого этажа был завален десятками обнаженных мужских тел, живых, но, казалось, застигнутых врасплох какой?то диковинной немощью. Они едва шевелились, с трудом открывая глаза, когда мчавшийся за Санадой Лис, перескакивая через очередное распростертое на полу тело, наступал кому?нибудь из них на руку.
Что и говорить, наши лесные маневры были типичной, как выражался Лис, «Зарницей». Ни в какое бегство эти твари удариться попросту не могли.
* * *
Лисовские спутники обнажили клинки. То, что происходило далее, юной девице, будь она хоть сто раз воительницей, видеть не подобало. Как попавший в овечью стаю волк, опьяневший от вкуса крови, не останавливается, пока не закончит бойню, так и суровые венеды, издревле привыкшие к соседству подобных тварей, шли по замку, рубя на части беспомощных вервольфов, следя за тем, чтобы никто не уцелел. Однако Лису было не до того. Поднявшись за своим проводником по приставной лестнице, он рубанул на бегу еще пару валявшихся на полу тел и распахнул дверь баронских покоев.
Барон, высокий сухощавый мужчина лет пятидесяти, лежал на грубом деревянном ложе под полотняным покровом. Сквозь повязку на голове не переставая сочилась кровь, и темные, почти янтарные глаза его заволокла смертельная поволока. Он был еще жив, но явно умирал.
— Как он мог? — едва слышно проговорил барон. И вновь, но уже тише: — Как он мог?
Однако Венедин, похоже, не слышал этих слое. Татьяна Викулишна, дотоле сидевшая у смертного одра, разбросав руки, кинулась на грудь герою освободителю.
— Ну шо, волчина позорный, — Лис, покончив с первой серией лобзаний, мягко отстранил девушку, — конец подкрался незаметно?
— Не надо, не надо, — схватила его за руку красна девица. — Он меня не обижал вовсе. Только лежал и бормотал это самое. — Она напряглась, силясь воспроизвести незнакомую речь, — «Как он мог? Как он мог?»
Она хотела еще что?то добавить, но тут с баронского ложа, послышался тяжелый вздох. Готовый к любой неожиданности, Лис резко повернул голову: барон лежал, закатив глаза и ощерив в какой?то глумливо?злорадной ухмылке весьма похожие на клыки зубы.
— Пошли, — Венедин тихо положил руку на плечо девушки и начал нежно подталкивать ее к выходу, — здесь нам делать нечего. Он уже издох.
— Как меня сюда приволокли, — безо всякого вступления нервно заговорила Татьяна Викулишна, радуясь возможности излить в словах накопившийся ужас, — они все волчьи шкуры поскидали. Только вот главный их безо всякой шкуры человеком стал. Меня к нему привели, я старика укрыла и повязку на голову наложила. Только все попусту, рана была глубокая больно, не унять кровь. Так вот, — она понизила голос до заговорщицкого шепота, — когда вовкулаки?то шкуры свои сбросили, все враз без сил повалились. А мне когда?то еще дед мой, Свенельд Рагнарович, сказывал, что ежели в этот час шкуру зверья в пламя кинуть, то вовкулак все силы свои и потеряет. И коли до нового полнолуния ему новую шкуру не дать, то совсем помрет. Вот я как их вожаку голову перевязала, печь истопила да все их разом в огонь и бросила. Так что, почитай, до следующей луны все помрут.
— Не помрут, — покачал головой Лис, — они уже мертвы.
— Ох, — расширив глаза, выдохнула девушка, прикрывая рот рукой.
— Закрой глаза, милая. Да держись покрепче мне за шею, я тебя на руках вынесу. Незачем тебе это видеть да ноги в крови марать. — Мой друг подхватил возлюбленную за талию и начал спускаться вниз по лестнице. — Найдите солому! — скомандовал он, обращаясь к своим спутникам. — Подожгите замок и проследите, чтобы все здесь сгорело дотла.
* * *
— «Лис», — обратился я к напарнику, — «как она назвала своего дедушку?»
— «Кажется, Свенельд Рагнарович».
— «Угу». — Я углубился в генеалогические расчеты.
— «Угу». — Я углубился в генеалогические расчеты. — «В общем, так, чтоб тебя не томить, могу сообщить радостную весть. Этот самый дедушка является моим дальним родственником по материнской линии. Свенельд Двуглавая Секира был…»
* * *
— Мой господин. — Санада, дотоле следовавший рядом с Венедином, подобно верному псу, поклонился, намереваясь обратиться к нему с вопросом.
— Нужен ли я вам еще?
— Нет, дружище, спасибо, ты нам очень помог.
Самурай, скромно потупясь, пропустил мимо ушей благодарности.
— Будет ли позволено мне узнать, — не поднимая глаз, спросил он, — заслужил ли я сегодня услышать слова: «Ты свободен».
— Об чем речь? — Лис взмахнул рукой в воздухе, словно собираясь хлопнуть японца по плечу. — Ты свободен.