— В самом деле? — пожал плечами наш риббекский проводник. — Я уже лет пятнадцать как носа не казал в Шверин. Почем мне знать? Я был очень напуган. Тогда сын моего бывшего хозяина потребовал помочь ему заманить вас в ловушку. Он не предполагал, что старый барон нападет на вас, и велел мне самому придумать, как завести вас на тот чертов постоялый двор под Штраумбергом. А тут как раз такое дело: на площади в Риббеке я услышал, что на вас напали, что командира вашего эскорта зовут фон Нагель, и помчался к вам навстречу. Дальнейшее вам известно.
— Но как же вы надеялись повернуть колонну, если б не было волков?
— Тс! — Карл из Риббека приложил указательный палец к губам. — Этот самый молодой фон Зеедорф — он маг. Он должен был придать мне черты того рыцаря, фон Нагеля, а его самого похитить или убить на привале в городе. А я уже должен был довершить остальное: сославшись на депешу фон Зальца отправить рыцарей назад, а самому с еще парой тевтонцев увести вас с имперской дороги в Штраумберг. Вот такие?то вот дела.
— Что ж, толково, толково, — кивнул я.
— Но вы?то, вы?то как спаслись? — переходя с минорного тона на мажорный, спросил купец.
— Да шо спасаться?то? — Лис толкнул меня под столом ногой. — Уж не знаю, шо там эти шверинцы такого хитрого удумали, но мы проторчали пару дней на постоялом дворе в ожидании тебя с фон Нагелем ну и двинулись дальше, не век же там торчать.
— Да?а? — удивленно протянул купец. — И они вас не тронули?
— Да нет, — покачал головой Лис. — Ехали себе и ехали. Жаль только, Ропшу не довезли, помер бедняга в пути. — Я кинул было на Венедина удивленный взгляд, но тот, упредив мои вопросы, не замедлил появиться с объяснениями на канале связи: — «Капитан, ты ему веришь?»
— «Ну?у…»
— «Вот и я «ну?у…» Поет он, конечно, складно, но мне все это кажется больно подозрительным. Все?таки где Риббек, где Марсель. Чего его сюда понесло? Давай?ка я ему запущу «дурочку», а ты мне при случае подпоешь».
— Да, — вздохнул я. — Как приключилась с ним лихорадка под Штраумбергом, так до последнего часа и не отпустила беднягу.
— О, — вздохнул Карл, — какое горе.
— О, — вздохнул Карл, — какое горе. Это, вероятно, то самое зелье, что подмешали нам за ужином. Поверьте, это страшные люди, они не знают сострадания и милосердия. После того дня я потерял сон и покой. Если они решат, что я слишком много знаю об этом деле, они непременно захотят убить меня. Я продал все и решил перебраться на Сицилию. Моя семья прибудет вслед за мной, как только я куплю дом.
— «Вот здесь он прокололся», — услышал я в голове ликующий голос напарника. — «О каком деле идет речь? Мы ни о нем ему не сообщали. А неудачную попытку перехватить нас в пути вряд ли можно именовать «делом», сплошное мельтешение. Он знает явно больше, чем пытается нам показать».
— «Ты думаешь, именно он и есть маг?»
— «Не знаю, не знаю, но выбор невелик». А мы, тьфу?тьфу?тьфу, слава Богу, до Трира добрались, теток сдали с рук на руки, получили свой куш… Но тут Вальтера нелегкая дернула. «Капитан», — быстрой скороговоркой застучало у меня в голове, — «срочно соображай, за что тебя дернула нелегкая, а то я еще не придумал».
— Да, — вздохнул я тяжко, — было тут дело. Случилось. В корчме.
— Ага, — тут же подхватил Лис. — Все из?за этой сарацинской собаки.
— «Какая еще собака?»
— «Какая, какая — сарацинская».
— «И что у меня с ней было?»
— «Откуда я знаю? Ты же виноват, вот сам и соображай! Может, у тебя к ним генетическая ненависть».
— Э… это был один мусульманин, который шел к императору с тайным поручением…
— Да?да, Вальтер потребовал от него выпить за здоровье Папы Римского, а тот почему?то отказался. А Вальтер о?о?ого?о. — Лис назидательно поднял вверх указательный палец. — Ты еще не видал, каким он бывает в буйстве. В Новгороде, когда против него выставили медведя, он несчастного зверюгу в клочья порвал. «Капитан, пока я тут несу пургу, придумай, шо было дальше с несчастным сарацином».
— А, — отмахнулся я. — Зарубил я этого неверного. К чертовой матери.
— Вот?вот, — поддержал мои слова Лис, — в баранье рагу покрошил. Император нас сначала под замок посадил, а потом интерес его замучил: что ж за сведения этот тайный агент вез? Вот и премся за сто верст киселя хлебать, чтобы отвезти его гарему последнее «прости», ну и по дороге разузнать, в чем, собственно говоря, дело было. Такая вот история, дружище.
— Да?а, — протянул риббекский купец, — вот ведь как бывает. Но я, господа, вижу перст судьбы в нашей встрече.
— Та, — хмыкнул Лис, — об чем речь! Все десять перстов и еще кое?какие части тела.
— Быть может, мне на роду написано не расставаться с вами. Быть может, в этом и есть мой жребий. — Он смерил нас с Лисом выразительно?умильным взглядом. — Я так счастлив, господа, так счастлив!
— Да чуть шо, обращайся. — Венедин похлопал нашего собеседника по плечу. — Только сейчас у нас тут сиеста образовалась, так что давай твое счастье перенесем на вечер. Как говорят французы, аревуар.
— Конечно, господа, конечно, — поспешил откланяться Карл из Риббека. — Однако за мной угощение.
— Нас не запугать! — вслед вышедшему купцу бросил Лис. — Эй, Ансельм! Приготовь?ка свой рог. В смысле, не свой, а единорога.