* * *
Вечернее пиршество потрясло всех присутствующих на борту своим размахом.
Нас же оно повергло в изумление тем, что скрытно всовываемый Ансельмом в вина и яства волшебный рог оставался девственно белым, как в те блаженные времена, когда он украшал лоб диковинного животного.
— Шо?то я ничего не понимаю, — возмущался Лис. — Он шо же, не пытается нас отравить?! Это шо же получается, мы потеряли всякий интерес для заказчиков?
— Слава Богу, — резонно возражал я. — Не хватало еще устраивать боевые действия посреди моря. Тебе что, одного Джон Пол Джонса недостаточно?
— Не, Пол Джонс Полом Джонсом, но все?таки обидно. Тут, понимаешь, изводишь Европу своим присутствием, а благодарные потерпевшие жлобятся потратить на тебя толику яда. Я, можно сказать, оскорблен в лучших чувствах!
Утренний завтрак рассеял хмурое настроение моего друга. Рог, опущенный Ансельмом в первый же соус, посерел, словно основным ингредиентом предложенного нам блюда была свежая дорожная пыль.
— Во, блин, как! — обрадовано хмыкнул Лис. — Не пожалел?таки старина Карл пару черепиц с отчего дома для подкупа местного кока. Ну шо, Вальдар, сходим на камбуз, проведем среди этого работника гром?харча[27] разъяснительную работу?
— Успеется, — прерывая радужные надежды Лиса, явно изнывающего от тоски в часы вынужденного безделья, ответил я. — Ты мне лучше скажи, отчего это вдруг рог стал не черным, а серым?
— Да мало ли! — пожал плечами мой друг. — Может, кок чуть?чуть нам натрусил, а остальное припрятал на случай борьбы с вредителями полей и огородов.
Я скептически скривился.
— Маловероятно. Скорее другое. Яд будет понемногу подсыпаться в пищу ежедневно и внешне даст симптомы какой?либо распространенной болезни.
— И шо ты предлагаешь по этому поводу?
— Добросовестно «проболеть» до самого острова. Правда, придется изрядно попоститься: хлеб, яйца, рыба, пойманная лично, птица, тобою, Лис, сбитая. Но в общем?то до острова не так уж и далеко.
— Да, фигня. Пол?локтя по карте. Каких?то пару недель в пути. Если вдруг штиль не случится.
— В противном случае, — вздохнул я, — нам придется выкинуть нашего доброго друга Карла за борт вместе со всеми его слугами. А их у него, заметь, полтора десятка. Иначе он придумает какую?либо очередную каверзу, поди гадай — какую? К тому же не забывай, вполне возможно, что почтенный купец, так сказать, на досуге подрабатывает магом.
— А может, и нет, — хмыкнул Лис. — Это ведь только наши предположения. Может, кроме мордобития, в смысле, отравления, и никаких чудес.
— Проверить бы, да вот только как?
— Ансельм! — Венедин повернулся к ученику, в полном молчании тренирующемуся вдавливать взглядом гвозди в корабельную переборку. — Заканчивай фигней страдать, сходи лучше прощупай старину Карла на наличие магической сущности.
— Но вы…
— Мне нельзя. Вдруг война, а я уставший.
— Но позвольте, о великий! — взмолился ученик. — Как же я смогу его прощупать? Ведь стоит мне начать вычерчивать защитный круг и пентаграмму на корабельной палубе, как матросы, эти самые суеверные из всех представителей людского племени, попросту выкинут меня за борт! А ежели я попробую проникнуть сквозь его магический щит, предварительно не обезопасив себя, он испепелит меня в единый миг. Ведь если действительно граф Шверинский послал против вас мага, то он наверняка весьма могущественен. Куда мне с ним тягаться?
— А если по?другому? Скажем, дырку в стене проделать? — вяло предложил я. — Он ведь как раз по соседству живет, благо, кают «первого класса» на этом лайнере всего лишь две.
— Он ведь как раз по соседству живет, благо, кают «первого класса» на этом лайнере всего лишь две.
— Это будет душераздирающее зрелище! Три великовозрастных идиота будут по очереди торчать кверху задницей, припав глазом к дырке в стене, шо прыщавые подростки у окна женской бани. — При этих словах моего друга Ансельм густо покраснел.
— А что, о великий, в Венедии есть женские бани?
— Там даже стиптиз?шоу есть. Но ты этого никогда не увидишь. Особенно если будешь меня перебивать.
Устрашенный ученик быстро захлопнул рот, боясь поинтересоваться, что есть стриптиз?шоу и как это может быть лучше женской бани.
— Так вот, — продолжал Лис, — мы, как три малахольных идиота, будем торчать у дырки в стене и ждать, а не колданет ли наш дружаня Карл, скажем, себе на ужин какую?нибудь каку с маком. А если он вообще дальше «колдуй, баба, колдуй, дед, колдуй, серенький медведь» в магии не продвинулся, тогда что?
— Что ты предлагаешь? — пожал плечами я.
— Э?эх! — вздохнул Лис. — Не ко времени я отпустил японского городового. А то б мы ему враз устроили тень отца Гамлета в брудному простелядли. Против него?то он наверняка что?нибудь попытался предпринять.
Перед моим внутренним взором вновь всплыла картина пылающего замка Херсирк и почтительный самурай, смиренно испрашивающий у счастливого от близости Татьяны Викулишны Лиса права на свободу… «У талисмана одиннадцать слуг, — всплыли вдруг в памяти слова прилежного Ансельма, сдающего зачет по истории Черного дракона Шихуань?ди. — И стоит ему отпустить одного, он сейчас же находит на его место другого».