С этого мига все морские девы могли ложиться на грунт и весь Ганзейский союз мог присоединиться к ним в полном составе. Любые попытки помешать моему другу обхаживать наперсницу княжны были обречены на неудачу. Не катаньем, так битьем влюбленный Венедин заставил экипаж продолжать путь, угрожая в противном случае по одному выбрасывать моряков за борт до той поры, пока остальные не одумаются.
Любые попытки помешать моему другу обхаживать наперсницу княжны были обречены на неудачу. Не катаньем, так битьем влюбленный Венедин заставил экипаж продолжать путь, угрожая в противном случае по одному выбрасывать моряков за борт до той поры, пока остальные не одумаются. Сокрушенные его напором ганзейцы нехотя повиновались, продолжая кидать косые взгляды на влюбленную парочку. Но никакие взгляды не могли свернуть Венедина с выбранного пути, и, к немалому удовольствию прелестной девушки, смутившей Лисовский сон, лихие казачьи песни сменялись английскими балладами, баллады — разухабистым кантри, а уж те — цветистыми историями из жизни, отчасти собственными, отчасти заимствованными у классиков приключенческого жанра.
— А вот однажды, — напустив на себя самый серьезный вид, вещал Лис, — когда мы шли по Бискайскому заливу, налетел чудовищный шторм. Огромные валы швыряли суденышко, точно расшалившиеся ребятишки мячик, молнии рассекали ночную мглу, да так, что казалось, будто кто?то по ту сторону небес огромными вилами ворошит морские волны. Брызги и ветер мешали дышать… И в это время один из матросов крикнул, что в трюме течь…
Татьяна Викулишна, слушавшая пламенного оратора раскрыв рот, всплеснула руками, сопереживая рассказчику.
— Вот Вальдар не даст соврать, — завидев меня, кинул Лис, делая при этом весьма выразительные глаза и показывая из?под полы кулак.
— Не дам, — согласился я. — Я как раз тогда был смертельно ранен, но все прекрасно помню.
— И как же вы выжили? — переключая внимание на меня, поинтересовалась красавица.
— Выжил? А кто сказал, что я выжил?
— Да ну вас, — возмутилась благодарная слушательница. — Что ж вы меня, вовсе за дуру держите? Все бы вам шутить!
— Вальдар не шутит, — поймал пас Лис. — Полдня после этого его пришлось живой водой отпаивать. Хорошо, у меня еще ковшик оставался.
— Да ну! — Девушка изумленно взметнула вверх ресницы. — Это правда?
— Но я же перед вами.
Татьяна Викулишна поразилась неопровержимости моего довода. «Нашел свободные уши», — усмехнулся я, зная, что юную очаровательницу ожидает еще много чудесных историй в том же духе.
— А вообще?то, Лис, на корабле не принято рассказывать истории о крушениях. Дурная примета.
— Крушениях? — Лицо Венедина приняло задумчивое выражение. — А, нет, крушение было во время плавания через Бискайский залив обратно, а в тот раз мы чудесным образом спаслись.
— Как же? — затаив дыхание, поинтересовалась красна девица.
— В трюме нашего корабля, — вновь залился соловьем мой друг, — находился груз солода для английских пивоваров и кули с мукой. Ну, во время шторма все это перемешалось, и когда вода начала поступать внутрь корабля, там образовалось такое тесто, что судно буквально всплыло, и нам пришлось прорубать дыры в палубе, чтобы забродившая смесь не разорвала корабль. Когда показался берег, мы все уже ютились на мачте, а чертово тесто поднялось до уровня фальшборта и начало вываливаться за борт.
— Да ну! — восхитилась девушка.
— То ли еще бывало! — Лис набрал полные легкие воздуха, готовясь начать очередную историю. — Вот однажды… — Набор таких «однажды» у Лиса был неисчерпаем.
— Господин фон Ингваринген. — Плотный коренастый боцман, чем?то неуловимо напоминавший северного моржа, остановился возле меня, склоняясь в почтительном, но не подобострастном поклоне. — Я хотел бы поговорить с вами наедине. — Он бросил на Лиса недобрый взгляд, очевидно, памятуя о клятвенном обещании отрезать и съесть боцманские уши, если тот еще хоть раз заикнется о присутствии женщин на борту.
— Он бросил на Лиса недобрый взгляд, очевидно, памятуя о клятвенном обещании отрезать и съесть боцманские уши, если тот еще хоть раз заикнется о присутствии женщин на борту.
— Да, я слушаю.
— Ваша юная принцесса, — гневно начал морской волк, — изволила похитить мой кинжал.
— То есть как похитить? — изумился я.
— Она велела мне показать его. Затем сказала, что он ей нравится, развернулась и унесла его с собой. Это очень хороший кинжал, очень дорогой, и я хочу получить его обратно.
— Да, конечно. — Я тяжело вздохнул и, оставляя Лиса затачивать лясы до бритвенной остроты, отправился возвращать имущество незадачливого ганзейца.
Что и говорить, с подопечной нам неслыханно повезло. Это миловидное дитя, уж никак не более четырнадцати лет от роду, выросшее во дворе между княжьими хоромами и гридницей, кометой носилось по кораблю, доводя до истерики мамок, экипаж и нас, своих великовозрастных нянек. Самоустранившийся от этих обязанностей Лис мерзко хихикал, цитируя время от времени куски из «Вождя краснокожих» О'Генри. Впрочем, на наше счастье, невеста принца Людвига была куда добрее и милее несносного сорванца с Дикого Запада.