— Ну ты нам про Буратино?то не рассказывай, — прервал ответ грозный учитель, — ты же сам видишь, что это не чурка.
— Простите, о великий, — съежившись под Лисовским взглядом, простонал Ансельм. — Другого рода подменыши — это фейри.
— Вот спасибо, объяснил! Хватит мне учебник пересказывать, ты по делу давай.
— Фейри бывают совсем молодые и старые…
— Ценное замечание, — кивнул Лис. — И что из сего следует?
— Если фейри старый, то подменыша надо заставить признать свой истинный возраст. Для этого надо взять скорлупу от дюжины яиц я, бросив их в воду, на виду у подменыша начать варить из них кашу. В таком случае фейри обязательно должно закричать: «Я помню, как этот дуб еще был желудем, но никогда еще не видал, чтоб из выеденного яйца кашу варили!» Тогда вскроется, что оно вовсе не то юное человеческое существо, которым притворяется, и остальные фейри, его родственники, будут вынуждены вернуть дитя и забрать…
— Провалявшегося агента, — хмыкнул Лис. — Вон, гляди, уже вскрылось, что эта тварюга не Алена Мстиславишна. Что?то не больно ее родственники торопятся произвести «ченч».
— Быть может, она сирота? — предположил я. Венедин бросил на меня недобрый взгляд.
— Ладно, со скорлупой поэкспериментируешь в другой раз. Дальше рассказывай.
— Ну а если фейри совсем юное, его следует бить, щипать, пинать и всячески над ним измываться, пока фейри?родители не сжалятся над своей дитятей и не предложат обратный обмен.
Только можно, я не буду его щипать и пинать, — вдруг взмолился он, — я его боюсь. Оно кусается.
— Стыдись, друг мой, — патетически изрек ведущий представитель венедской магической школы. — Это говоришь ты?! Высшая сущность империума эмпереев? Кто перед тобой?! Ошметок нижнего мира, даже там не имеющий родных и близких. — Он замолчал, видимо, подыскивая слова. Но, очевидно, не найдя их, перешел на обычный тон: — Короче, не парь мне мозги, валяй дальше.
— Все, — испуганно прошептал Ансельм.
— В каком смысле «все»? — удивленно переспросил Лис.
— Ну там дальше «повадки фейри», «яства фейри», «музыка фейри»… А насчет подменышей больше ничего нет.
— Неуч, — развел руками мой друг. — Пустоголовый тупорылый неуч. Чему вас вообще учат в кордовской школе? Кожу выделывать? Ты кожу выделывать умеешь?
— Нет, — пискнул ошарашенный маг?недоучка.
— Вальдар, ты слышишь, он даже этого не умеет! Прогульщик и двоечник! — констатировал Лис. — И это я ему предполагал передать фонтанирующий кладезь своей волшебной премудрости! Меньше надо было на племянниц заглядываться, больше изучать первоисточники! А то пользуетесь адаптированным изданием «Как стать великим магом за семь дней», потом с простейшей задачей справиться не можете! «Капитан, что делать?то будем?» — послышалось на канале связи. — «Парень?то не виноват, здесь, так сказать, предшественники недоработали. Так шо тут хоть на животе пляши, а он больше, чем знает, все равно не сделает».
— «Ну мне?то и подавно неведомо, как фейри на людей менять».
— «А ты поройся, поройся в памяти. В ваших английских сказках подобные ситуации кругом и рядом случаются».
— «Там фейри в монастыри не таскают. А если вдруг оно оказывается на освященной земле и приобретает свой изначальный облик, ему всегда удается сбежать. А тут ее запечатали под кресты, и вся любовь. Может, от нее родственники потому и отказались».
Лис вздохнул, махнул рукой и, отпустив еще пару крепких словечек по поводу вырождения истинной магии, поудобнее уселся на длинную резную скамью.
— Ладно, Ансельм, не журися, бывают в жизни огорчения. Давай вот что, я там в спальне мандолину видел, тащи?ка ее сюда. — Он печально вздохнул, глядя на подменыша, корчащего рожи в своей клетке. — Ну шо ты дергаешься? Сядь, успокойся. Небось не жрала ничего эти дни. — Фейри удивленно опустилась на пол клетки и уставилась глазами?плошками на Венедина, склонив голову набок. — Вальдар, — попросил Лис, — ты ближе к двери, крикни слупим, чтобы притащили из кухни что?нибудь пожевать этому зверьку.
Из круглых глаз подменыша на зеленовато?бурую шерсть, покрывающую щеку, скатилась слезинка.
— Эх, болезное, если б ты только знало, сколько у нас из?за тебя проблем.
Вернувшийся из спальни Ансельм, склоняясь в почтительном поклоне, подал мандолину учителю.
— Спасибо, — кивнул Венедин, принимаясь трогать пальцами струны и подкручивать колки, настраивая инструмент. — Хорошо звучит. — Он перевел взгляд с мандолины на стоявшего в ожидании дальнейших указаний юношу. — Слушай, Ансельм, открой?ка ты эту клетку.
— Что? — переспросил прилежный ученик, словно боясь, что ослышался указаний учителя.
— Выпусти животину. Какой смысл ее под замком держать?
— Но ведь убежит же, — недоумевающе начал юноша.
— Куда? Зачем? А и убежит, невелика потеря.
— Куда? Зачем? А и убежит, невелика потеря.
— Слушаюсь, о великий. — Покорный воле учителя, Ансельм, опасливо косясь на фейри, принялся отпирать хитроумные запоры. Та недоверчиво поглядела на открытую дверцу, потрогала ее лапами, словно желая убедиться, что выход свободен, и неспешно бочком выползла наружу. Из кухни расторопные слуги приволокли блюдо, уставленное яствами, может быть, менее изысканными, чем в императорских покоях, но уж во всяком случае, вполне калорийными.