Завет Сургана

— Купи. Только не в кредит: я не банк. Заплати.

— Вот запустим наше дело…

— Ну, тогда и купишь. Ладно. Это все пустые слова. Но как мне действительно выбраться отсюда? Этот агралет — он тут может и еще сутки проболтаться, и двое, если понадобится…

— Знаешь, пусть твоя машина тут стоит, пока он наверху. А мы с тобой уйдем так, как я сюда приехал: по морю. Доставим тебя, сам понимаешь, в какое место. А уже оттуда вызовешь хоть эту машину, хоть другую…

— Без своей охраны я и с места не сдвинусь.

— Разве кто-то сказал «без охраны»? Конечно, возьмешь с собой всех своих.

— Что, у тебя тут целый флот, чтобы увезти и твоих, и мою команду?

— Флот не флот. Но полдюжины, как они их называют, шхун есть. Взяли тут на материке, в одной деревне. Вместе с людьми.

— Что-то я их не заметил.

— Они по ту сторону острова, там есть такое удобное местечко, как они говорят — бухточка. Все они там под надежной охраной.

— Ну, что же, это выход, пожалуй.

— Только нужно подождать, пока стемнеет.

— Да уж придется подождать.

Тирр-юрр-иаууу-тиу-тиу… Чириканье и завывание. Однако, когда оно проходит через декодер, получается вполне связное:

— ВС, ВС, я девять — двадцать семь — восемьдесят один А-Зэ. Как слышите?

— А-Зэ, слышу удовлетворительно.

— Нужно проверить код: шестнадцать — шестьдесят четыре — двести пятьдесят шесть Обратный.

— А-Зэ, срочно: откуда вам известен этот код?

— От старшего группы из шести… Нет, тогда еще из семи человек, встреченных нами на побережье.

— А-Зэ, немедленно запрошу. Теперь примите информацию. На острове в той части берега, куда вы держите курс, замечена группа вооруженных людей до трех дюжин человек. Залегли в дюнах. Не исключено, что ожидают вас. Дальше: на противоположной стороне острова в бухте стоит шесть судов вашего класса. На них замечены люди, часть которых вооружена. Они не предпринимают никаких действий.

— ВС, сколько вооруженных?

— Наблюдатель насчитал до дюжины. Но могут быть и другие — в рубках, в трюмах.

— ВС, благодарю. Когда можно ожидать ответа на запрос?

— Оставайтесь на связи. Думаю, в течение получаса.

— Я отключусь на пятнадцать минут.

— Учтено. Конец связи.

Мого вернул аппарат на место. Выполз из закутка. Проговорил ожидавшему Онго:

— Вернись на место и жди. О тебе запросил центр. Не боишься?

Улыбнувшись, Онго покачал головой. Вернулся к Мори, сел. На вопросительный взгляд ответил:

— Похоже, этот мужик — из наших. Скоро узнаем.

— Этот? С его-то свирой?

— Ну, когда надо, он говорит не хуже нас с тобой.

Мори только головой покачал. С другой стороны послышался голос Керо, вроде бы крепко спавшего:

— Мне еще на берегу показалось, что он темнит.

— Что ж ты нас не вразумил? Керо встал во весь рост. Потянулся.

— Хотел еще приглядеться. А вообще — пускай сперва доставят нас, куда нам надо, а там разберемся, если понадобится. Ох, Арук! Что это они задумали?

Этак и убить можно.

Последнее восклицание было вызвано размашистым движением гика большой мачты, близ которой они располагались: парус этой мечты перемещался, повинуясь движениям рыбаков, работавших сейчас на брасах; достаточно толстое бревно пронеслось над самой головой разведчика. Одновременно судно накренилось, и он, не удержавшись на ногах, сделал два вынужденных шага и угодил прямо в объятия Мори.

— Здравствуй, милый, — сказал Мори с усмешкой. — Давно тебя не видал.

Что — коленки подгибаются?

Керо высвободился из его лап. Присел рядом:

— Что это им вздумалось такие фигуры изображать? Онго, покосившись на принявший новое положение парус, поднялся. Посмотрел. Сказал озабоченно:

— Вот так раз. Выходит, наши моряки раздумали плыть на остров. Хорошо, если теперь повезут нас прямо к месту. Придется сходить к капитану — выяснить, что да как. Кстати, и переводчик сейчас там.

Однако на переводчика Мого он наткнулся уже на полпути: тот как раз спускался сверху по узкому трапу, скользя локтями по поручням. И, завидев Онго, настороженно спросил на свире, очень тихо:

— Ты куда это разогнался?

— К капитану. Куда он сейчас правит? Пойдем — переведешь.

— Пойдем, только не туда. Вот получу сейчас ответ, и ясно станет, надо ли вообще тебе с капитаном разговаривать. Или же…

Он не договорил. Прежде чем нырнуть в свой закуток, предупредил:

— Будь здесь. Как знать — может, там возникнут вопросы к тебе…

И уполз. Онго послушно остановился, прислонился к переборке, готовясь ждать.

— …ВС, ВС! На связи А-Зэ.

— А-Зэ, слышу вас хорошо. Ответ на запрос получен.

— Слушаю.

— Задайте этому человеку вопрос. Запомните… Мого внимательно выслушал.

— Запомнил.

— Сделайте это немедленно и сообщите мне ответ. От него будут зависеть дальнейшие действия. Ожидаю, не прерывая связи. Хотя… лучше позовите его — я хочу услышать ответ от него самого.

— Вы думаете…

— Сделайте так!

— Ждите.

Мого вылез, держа в руке командник. Жестом подозвал Онго.

— Иди сюда. С тобой хотят говорить. Умеешь пользоваться этим?

— Приходилось, — усмехнулся Онго.

— Присядь. Не надо демонстрировать всем и каждому, что я пользуюсь такой связью.

Онго присел. Поднес аппарат к уху. Нажал клавишу.

— На связи Обратный шестнадцать — шестьдесят четыре — двести пятьдесят шесть.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149