Драконье горе, или Дело о пропавшем менте

Одетый в бархатный, темно-коричневый камзол и такого же цвета штаны, он мгновенно напомнил мне огромного медведя, а длинная, массивная золотая цепь, болтавшаяся на его шее, еще более усиливала это его сходство с огромным и опасным зверем.
Между тем барон Торонт обвел зал быстрым взглядом и с улыбкой направился все к той же группе, возглавляемой длинным, худым сквотом.
Продвигаясь по залу от росписи к росписи, мы с маркизом также оказались невдалеке от этой группы, так что я вполне смог расслышать, о чем заговорили в этой компании.
Вся группа разом повернулась в сторону вновь прибывшего, но первым обратился к здоровяку-барону высокий предводитель:
— Ты, как всегда, припозднился, мой дорогой… Что тебя сегодня задержало?..
Фраза прозвучала несколько насмешливо, но барон этого не заметил.
— Ты же сам требовал, чтобы я ежедневно лично объезжал посты вокруг… заповедника, — обиженно проговорил он, разведя в стороны свои огромные ручищи. — Вот мне и пришлось трястись верхом добрые двадцать коротких миль!
— Ну и?.. — тут же посерьезнел длинный.
— Ну и ничего!.. — внезапно раздражаясь, ответил барон. — Я вообще думаю, что этот твой… гость… просто умалишенный!..
Губы длинного тронула кривая улыбка, и он отрицательно покачал головой:
— Нет, барон, простого умалишенного не будет разыскивать Черный Рыцарь, хотя бы и самозваный!..
— А-а-а, — довольно протянул сэр Торонт. — Я так понимаю, что тебе так и не удалось схватить этого самозванца!.. Жаль, что он не двинулся в мою сторону, от меня бы он не ушел…
Длинный недовольно поморщился и хотел, видимо, ответить своему «дорогому другу» какой-то резкостью, но тут в разговор вмешался сэр Тарта Высокий. Действительно высоким и весьма брюзгливым голосом он обратился к длинному:
— Сэр Альта, может быть, вы с бароном все-таки расскажете нам, в чем, собственно, дело?! И почему вы считаете возможным утаивать от нас какие-то, как я понял, весьма важные события?!
Граф Альта, двенадцатый лорд Сорта, а это был, без сомнения, именно он, медленно повернулся в сторону сэра Тарта и не менее брюзгливо ответил:
— Вы все узнаете, граф, мы ничего ни от кого не утаиваем… Просто, чтобы не повторять одно и то же несколько раз, я дожидаюсь, когда подойдут все… посвященные.
— Но… мы вроде бы уже все собрались… — проговорил брюзгливый Тарта, хотя и не слишком уверенно.
— Нет, — холодно осадил его граф Альта. — Я ожидаю еще одного благородного сэра…
В этот момент мы с сэром Вигурдом как раз проходили мимо группы лорда Сорта и наши глаза на мгновение встретились. Его правая бровь вопросительно изогнулась, словно он не мог понять, как я посмел вообще взглянуть ему в лицо, но я сделал вид, что рассматриваю нечто, находящееся поверх его головы, и еле слышно пробормотал про себя маленькое подслушивающее заклинание. Мы неспешно проследовали мимо, и уже за нашими спинами довольно громко прозвучал голос барона Торонта:
— Что это, нежить его заешь, этот сквот в голубом так на меня смотрел?! Вы видели, благородные сэры, как он на меня уставился?.. Словно я ему… на ногу наступил!..
Сэр Вигурд дернулся, чтобы развернуться лицом к барону, но я быстро прошептал:
— Не поворачивайся! Спокойно пошли дальше!
— Да?.. — ответил барону равнодушный голос графа Альта. — А мне показалось, что его серый спутник изучает меня…
Группа графа осталась позади, и я очень пожалел, что мои замечательные доспехи не на мне, поскольку больше не мог наблюдать за лордом Сорта и его… друзьями.

А мне очень хотелось знать, кого еще ожидал граф!
Однако, хотя и не мог больше видеть интересовавших меня… благородных сэров, их разговор мне было слышно достаточно хорошо — мое заклинание, прицепленное к плащу графа Альта, действовало безукоризненно. Правда, разговор этот был пока что совершенно ничего не значащим — один из гостей рассказывал об охоте, которую он устроил в своем поместье накануне.
Мы отошли уже достаточно далеко, как вдруг, прерывая рассказ охотника, прозвучал слегка запыхавшийся, уже знакомый мне голос. Я быстро нырнул в одну из свободных ниш, прислонился к стене, закрыл глаза и весь превратился в слух:
— Просьсю просьсения, благородные сьэры, меня сьзадержал принцсь!..
— Барон, не надо извинений! — резко перебил его лорд Сорта. — Вы сообщили мне, что Черный Рыцарь прибыл ко двору, он будет присутствовать на балу?..
— Но он уже сьдесь!.. — просвистел в ответ барон Брошар, управитель императорского замка. — Просьто он назвалсья княсьзем Владимиром… каким-то там лордесьом Моськовом!..
— Позвольте, — раздался незнакомый голос. — Но ведь это, если не ошибаюсь, тот самый благородный сэр в сером, что только что прошел мимо нас!.. Я запомнил его представление, потому что… потому что никогда не слышал об этом благородном сэре.
— Но откуда он знает меня?.. — озабоченно проговорил лорд Сорта. — Мы же никогда не встречались!..
— Простое совпадение, — проговорил брюзга Тарта. — Просто вы с бароном очень примечательные личности… Вот меня, например, никто никогда не рассматривает…
— Нет, в его взгляде было… узнавание, — не согласился граф, и я с одобрением отметил его наблюдательность.
На секунду в интересовавшей меня компании воцарилась тишина, а затем граф Альта, словно стряхнув с себя некие раздумья, перешел к делу:
— Итак, благородные сэры, я обещал рассказать вам, что произошло за последние насколько дней и почему я потребовал, чтобы вы собрались на этом балу…
А затем граф достаточно сжато изложил своим «дорогим друзьям» то, что произошло между ним и мной, не встречавшимися до сего дня лицом к лицу. Рассказ графа был близок к случившемуся на самом деле, однако выставлял меня как некоего авантюриста, неизвестно зачем присвоившего чужое славное имя и напялившего доспехи, очень похожие на описываемые в известной легенде. В заключение граф отметил, что особенно беспокоиться по моему поводу не стоит, но разобраться со мной все-таки следует.
Надо сказать, что его друзей сей рассказ совершенно не обеспокоил, гораздо больший интерес вызвало упоминание о сквоте, находившемся в графском замке в качестве, как сказал сам граф, гостя и называвшем себя Человеком! Особенно всполошился лорд Вагота, немедленно принявшийся брюзжать:
— Как же так, граф, ты твердо заверил нас что… э-э-э… мы можем рассчитывать на… э-э-э… первенство в известном вопросе. Мы поддержали все твои начинания… э-э-э… внесли, так сказать, лепту… и вдруг оказывается, что некто уже… э-э-э…
— Ты же не будешь, сэр Тарта Высокий, принимать на веру слова какого-то не совсем здорового сквота! — резко перебил его лорд Сорта. — Или в твои владения не заходят сумасшедшие, уверяющие, что они стали Человеком?
— Но тогда что ты возишься с этим сумасшедшим? — резонно заметил сэр Брюзга. — Я не верю, что граф Альта будет уделять свое внимание первому встречному сумасшедшему!..
«И ты прав!» — воскликнул я про себя, мысленно аплодируя въедливому Тарте, не дававшему закончить разговор.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128