Драконье горе, или Дело о пропавшем менте

«Более или менее… — расплывчато ответил Топс и с непонятной смешинкой добавил: — Ну, может быть, немного тяжеловато…»
Пока я соображал, что бы такое значил этот насмешливый ответ, Фока спросил самым беззаботным тоном:
«А куда это мы направляемся?»
«А направляемся мы в императорский дворец…» — ответил я.
«Что, неужто к самому императору?!» — очень натурально удивился Фока, но я сразу почувствовал в его голоске ерничанье.
«К самому, к самому… — подтвердил я. — И ты пойдешь первым!»
«Это почто ж такая честь?..» — настороженно поинтересовался каргуш, приглаживая лапой свой хаер.
«А по то, что ты у нас самый умный… — ответил я и, не давая расцвести на его хитрой физиономии улыбке, добавил. — И самый языкатый! Вот император тебе язык-то и укоротит!»
Фока мгновенно обиделся и, поскольку сидел на крупе лошади последним, быстро перевернулся мордой к хвосту.
Тут меня отвлек от разговора с каргушами голос сэра Вигурда:
— Сэр Владимир, ты сказал, что у тебя дело к императору. Не будет ли с моей стороны неучтивостью поинтересоваться, что это за дело?
— Ну почему же, сэр Вигурд, — в тон ему заговорил я, поднимая забрало. — Я с удовольствием отвечу на твой вопрос. Мне необходимо отыскать Демиурга, а, как ты сам говорил, его очень давно никто не видел. Вот я и подумал, что, может быть, при дворе императора известно его местонахождение…
— Тогда тебе скорее всего придется иметь дело с наследником престола, принцем Каролусом, первым лордесом Воскот. Видишь ли, сам император очень… стар и почти совершенно не занимается делами, так что если между императорским двором и Демиургом и есть какие-то сношения, они проходят через принца.
— Ну что ж, принц так принц, — беззаботно согласился я. — Надеюсь, он не откажет мне в помощи…
— Принц Каролус весьма сложная личность, — как-то нехотя заметил Вигурд. — Никогда не знаешь, какое решение он примет и… что потребует за свою услугу… И потом, говорят, у него весьма своеобразные… советники.
— Так, может быть, сначала перемолвиться с его советниками, — предложил я. — Пусть те посоветуют принцу… то, что надо.
— Но с его советниками вряд ли можно перемолвиться. — Сэр Вигурд очень внимательно посмотрел в мое открытое лицо. — Принц даже хвалится тем, что его советники недоступны для… подкупа.
— А я и не собираюсь их подкупать, — улыбнулся я самой своей открытой улыбкой. — Я просто хочу их… попросить…
Вигурд снова внимательно посмотрел на меня, словно не совсем понимая, насколько я серьезен, и… промолчал.
Между тем на улице, по которой мы неспешно продвигались к центру города, стали появляться первые прохожие. Встречные мужчины, одетые все как один в некое подобие цветных курток и штанов, приподнимали шляпы и коротко кланялись нам. Женщины также коротко приседали, чуть придерживая пальчиками подолы длинных юбок. Городские дома, бывшие у крепостной стены исключительно одноэтажными, начали подрастать, достигая уже и четырех этажей, при этом на первых этажах размещались исключительно… «предприятия торговли и бытового обслуживания».
Тут я вспомнил о своем намерении приобрести подобающий моему положению придворный костюм и повернулся к маркизу:
— Сэр Вигурд, ты более сведущ в обычаях императорского двора, как ты думаешь, нам может понадобиться… э-э-э… гражданская одежда.

Маркиз изумленно посмотрел на меня и с некоторой запинкой проговорил:
— Я даже… не подумал об этом!.. Действительно, если нам придется дожидаться аудиенции, мы не сможем несколько дней ходить по дворцу в доспехах… А у меня, со стыдом должен сознаться, нет… подходящего платья… Так что придется…
— Ничего не придется, — невежливо перебил я маркиза. — Наша компания не стеснена в средствах, так что, сэр Вигурд, давайте посмотрим, что могут предложить нашим милостям местные мастера иглы и наперстка!
И тут, словно в ответ на мои слова, над первым этажом приземистого трехэтажного домика, появившегося справа, открылась причудливо раскрашенная вывеска, на которой здоровенными буквицами было выведено «Костюмы на все случаи жизни», а чуть ниже «Поставщик императорского двора».
— А вот, кажется, то, что нам нужно! — воскликнул я. И тут же за моей спиной раздался напряженный шепот Топса:
«Не ходи в эту лавку!»
«Почему?» — удивился я.
«Здесь вигты шьют, кто же в здравом уме будет покупать одежду, пошитую вигтами?!»
«Вигты?.. Это что, местная разновидность швеи?..»
«Сам ты местная разновидность!!!» — неожиданно вскипел уравновешенный Топс.
Между тем стала видна витрина лавки, вокруг которой разгорелся наш спор, и выставленные на ней костюмы, надо сказать, весьма мне приглянулись.
«Ну посмотри, разве эта одежка не прелесть? — обратился я к надувшемуся Топсу. — Особенно вон тот милый камзол из черного бархата с серебряными кружевами…»
Топс промолчал, зато неожиданно захихикал Фока:
«Ага, хороши… Если ты сможешь до дома эти кружева донести…»
Я остановил лошадь, рассматривая понравившийся мне костюмчик и одновременно продолжая обмениваться мыслями с каргушами.
«Так куда ж они денутся, если я их куплю?..»
«Купить-то ты их купишь и деньги заплатишь… А вот что ты домой принесешь, неизвестно! — Фока явно издевался. — Нет, вполне возможно, что и донесешь, но не факт! Очень может быть, что в твоем свертке будут лежать какие-нибудь живописные лохмотья! А кружева «окажутся»… снова в лавке!»
«Вот как?..» — Я, признаться, был озадачен.
«Вот так!.. — с язвительной иронией ответил Фока. — Ты Топса слушай, Топс ерунду не посоветует!»
Видимо, я слишком долго стоял на месте, разглядывая витрину, поскольку дожидавшийся моего решения Вигурд не выдержал и спросил:
— Так мы заходим в лавку, сэр Владимир, или едем дальше?..
— Да вот не советуют мне сюда заходить, говорят, здесь какие-то вигты мухлюют по-крупному…
— Я не знаю, кто тебе дает советы, — удивленно проговорил Вигурд. — Но если он точно знает, что это одежда работы вигтов, то покупать ее действительно не следует!
— Значит, мы едем дальше, — немедленно решил я.
И копыта наших лошадей снова зацокали по мостовой. После недолгого молчания сэр Вигурд бросил на меня быстрый взгляд и спросил:
— Сэр Владимир, можно задать тебе вопрос?
— Валяй, — беззаботно ответил я.
Сэр Вигурд огляделся и неуверенно произнес:
— Не понял, что валять?..
— Это я… просто так выражаюсь… просто словечко такое… Задавай свой вопрос…
— Ага… — кивнул сэр Вигурд и несколько смущенно поинтересовался: — Вчера, когда мы были у матушки Елаги, она предложила кому-то… слезть с твоей лошади… А сейчас ты говоришь, что тебе кто-то дает советы… Скажи, тебя сопровождает кто-то из фейри или?.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128