Колесничие Фортуны

— Ну а здесь?то вы как оказались? — продолжал дознаваться я.

— Из разговора с вашим родственником Невиллом я узнала, что ему нужен надежный человек в Лондоне, который смог бы поставлять ему сведения о том, что происходит в столице, — мило щебетала моя спасительница. — Ну вот я и вспомнила об этом небольшом отеле*, принадлежащем Арагону вот уже пятьдесят лет, и предложила свою помощь. Граф сначала отказывался, говоря, что это очень опасно, но мы с Инельгой…

Я ужаснулся. Принцесса с нескрываемым торжеством посмотрела на меня и гордо закончила фразу:

— …Уговорили его, что лучшей кандидатуры все равно не сыскать!

— Это действительно очень опасно, — пытаясь быть как можно более убедительным, проговорил я.

— О, ничуть! — Лаура беспечно махнула рукой.

— О, ничуть! — Лаура беспечно махнула рукой. — Смотрите сами: должна же я наконец принести свой омаж законному королю?

— Должны, — отозвался я.

— Но принц Джон еще не коронован. Вот я и жду в этом кастильо[61], когда же он наконец станет королем. Замок, как я уже говорила, принадлежит Арагону, с которым Его Высочество вовсе не желает портить отношения, — вновь принимаясь гладить меня по голове, успокаивала меня принцесса. — Еще более он не желает портить отношения со мной… — хитро добавила она, взирая на меня с простодушным кокетством. — Принц Джон бывает здесь каждую неделю, снабжая меня самыми свежими сведениями, и охотно бывал бы здесь чаще. Но с тех пор, как леди Джейн Эйстон была объявлена его законной супругой, большую часть времени он проводит в Венджерси, — с нескрываемым злорадством промолвила она. — А от всех прочих неожиданностей меня здесь бережет сильный отряд грейсфордских и арагонских рыцарей.

Я понял, что мне все равно не переубедить маленькую подпольщицу.

— Постой, а как ты передаешь сведения на север? — спросил я, заранее интересуясь возможностью связи с армией Уильяма Солсбери.

Лаура?Катарина с законной гордостью пояснила:

— Здесь милях в десяти от Лондона есть небольшое имение Снейлон Хиллс («Улиточный холм» — автоматически перевел я для себя это странное название). Оно принадлежит невесте одного из рыцарей отряда Инельги. Мне постоянно доставляют молоко из этого имения, и по какой?то случайности там же нашел себе пристанище весь отряд баронессы Шангайл вместе с ней самой.

— Ну и когда ожидаются ближайшие поставки молока? Принцесса звонко рассмеялась:

— Разумеется, завтра с утра. Ведь молоко должно быть свежим!

Я вздохнул.

— Что ж, надеюсь, моя рана завтра уже позволит изобразить из себя туповатого молочника. — Поддерживая атмосферу веселости, я скроил простецкую рожу и, растягивая слова, залепетал: — Что вы, господин стражник, да какой же я рыцарь? Я и меча?то в руках держать не умею. Молочники мы тутошние…

Лаура почему?то не поддержала шутку и возмущенно фыркнула:

— Никуда вы завтра не поедете! Я осмотрела вашу рану. Она ужасна!

По роду своей деятельности мне довольно часто приходилось иметь дело с подобного рода травмами. Сегодняшняя рана была, безусловно, неприятна, но ужасной ее назвать было никак нельзя. Недели две?три покоя и ухода — и от нее остался бы только едва заметный шрам. Но, похоже, Ее Высочество мои доводы не очень?то интересовали — она твердо решила вылечить меня не менее, чем за месяц.

— Я вам приказываю! — стараясь изо всех сил казаться грозной, прикрикнула она на меня. — Любое движение может повредить вам!

— А такое? — Я неожиданно сгреб девушку в объятия и шутливо поцеловал ее в нос.

Помедлив ровно столько, сколько предписывали приличия, она с достоинством освободилась, а потом, наклонившись надо мной, осторожно поцеловала меня в губы.

— Такое — не может, — лукаво ответила маленькая принцесса. — Однако пора заняться лечением! — вновь напуская на себя строгость, заявила она.

— Ну, если таким, то я готов не выздоравливать до второго пришествия, — все еще ощущая сладостный вкус её губ, мечтательно проговорил я.

— Ну?у нет! — забавно морща нос, хитро протянула Лаура и, обратившись к двери, позвала: — Присцилла!

Я обреченно откинулся на подушки и застонал от безысходности. В комнату посланцем грубой действительности промаршировала статс?дама Ее Высочества, держа в руках серебряное блюдо с неисчислимым количеством баночек, фляжек и коробочек разнообразных размеров.

Бесстрастное обычно лицо сарацинки сейчас было полно садистского удовлетворения.

— Это что, все мне? — безнадежно спросил я.

— Да! — злорадно прокаркала Присцилла. Смирившись со своим тяжким жребием, я безропотно отдал себя в руки моих лекарей.

Я не скажу, что это было самой страшной пыткой в моей жизни, но и удовольствия процесс лечения мне доставил крайне мало. Безропотно глядя, как мою бренную плоть натирают очередным дьявольски пекучим чудодейственным зельем, я, чтобы хоть как?то развеяться, вызвал Лиса.

— Сережа, — промычал я по мыслесвязи, — вот ты меня бросил, убежал, а меня здесь мучают, измывательски измываются.

— А нечего было под стрелы подворачиваться, — резонно заметил д'Орбиньяк, — вот теперь страдай.

— Я и страдаю, — грустно ответил я.

— Вот и правильно. А я тем временем в Гастингс съезжу.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121