Колесничие Фортуны

— Ваше Величество! — попробовал я привлечь внимание короля и тут, кинув взгляд на стену замка, заметил на ней арбалетчика, прикрывавшего вражеского мага и прослеживающего своим оружием фигуру Ричарда. Изо всех сил дав шпоры Мавру, я рывком поравнялся с королем, вскидывая свой щит. Арбалетный болт, пущенный со стены, пробил его прочную древесину и вонзился мне в плечо.

— Успел! — прошептал я и, едва не теряя сознания от резкой боли, опустил раненую руку.

— Что случилось? Друг мой, вы ранены? — обернулся Ричард Львиное Сердце. — Эд, Рейнар, мы возвращаемся!

И тут, словно в полусне, я увидел еще одну стрелу, впившуюся в правое плечо старшего Плантагенета…

— О дьявол! — взревел Дик, хватаясь за древко стрелы и дергая ее что есть силы. — Проклятие! Наконечник остался внутри.

— Мой король, я сейчас приведу Инельмо. — Меркадье развернул коня.

— Назад! — раздался львиный рык. — Инельмо делает то, что он должен делать. А ты, мой мальчик, возьми этот проклятый замок и сровняй его с землей! Не щади никого! И главное — захвати живьем этого негодяя — арбалетчика. Запомни его — вон он ухмыляется со стены!

— А вы, сир?

— А я буду ждать тебя в шатре. И учти: покуда ты не возьмешь этот замок, ни Инельмо, никакой другой лекарь не приблизится ко мне! — выкрикнул он, и беззубые Норны ехидно усмехнулись в своем чертоге…

Я знал, что должно произойти дальше: во всех мирах Ричарды гибли одинаково. Обуреваемый дикой яростью, Меркадье поведет воинов на штурм, и ни грязь, ни стены не станут ему помехой. И ни один из защитников Шалю не переживет этого часа, за исключением этого арбалетчика, нагло ухмылявшегося со стены. И когда умирающий от заражения крови и собственной глупой отваги король спросит несчастного, сделавшего столь меткий выстрел: «Как тебя зовут?»

Я уже знал ответ…

— Бертран де Гудрун! — гордо ответил пленник.

— Какое зло сделал я тебе, что ты меня убил? — прошептал умирающий Ричард.

— Ты умертвил своею рукою отца моего и двух братьев, а теперь хотел убить меня.

Мсти мне как хочешь, я охотно перенесу все мучения, которые ты придумаешь, раз умираешь ты, принесший миру столько зла!

Ричард откинулся на подушки и закрыл глаза.

— Смерть мою тебе прощаю, — тихо произнес он. — Эд, отпусти этого человека да распорядись дать ему сто солидов.

Так закончил свою жизнь самый выдающийся и самый никчемный из английских королей.

Насколько я знал, это было единственное поручение, данное королем своему верному вассалу и другу, не выполненное им. Через два часа, когда английский лев испустил последнее дыхание, Эдвар Жильбер Кайарде Меркадье велел повесить убийцу, содрав с него предварительно кожу…

Но ни увидеть, ни воспрепятствовать этому я уже не мог. Обессиленный потерей крови, я лежал в королевском шатре, лишь изредка приходя в сознание.

— …Лежите, мессир Вальдар, лежите. — Старина Инельмо глядел на меня заплаканными глазами и вновь густо мазал мою рану уже знакомой мне чудодейственной бурой смесью. — В этой мази — частица философского камня, — продолжал он, разговаривая как бы сам с собой. — И те болезни, что длились бы год, он излечивает за 12 дней, а те, что месяц, — за день. Господи, ну почему он не велел позвать меня?

— Инельмо, — пробормотал я. — Никто не властен над своей судьбой и ни в чьих силах не было помешать этой смерти. Он умер, как и подобало королю, носившему прозвище Львиное Сердце. Мир его праху. Послушай, скажи лучше мне, видел ли ты у короля вот этот перстень? — поморщившись от боли, я вытащил подарок Ричарда из ладанки, висевшей у меня на груди.

Маг внимательно посмотрел на протянутую ему реликвию.

— Занятно, занятно… Скажите мне, мессир Вальдар, что вы видите на нем?

Я несколько удивился:

— Как что? Двух переплетающихся драконов, которые образуют кольцо, и большой чистой воды рубин.

— Ну да, конечно… — мелко закивал заинтересованный старик. — Господин Рейнар! — неожиданно позвал он.

Лис, видимо, ожидавший за пологом, быстро вошел внутрь.

— О, я же говорил, что выживет. У нашенских порода покрепче.

Маг печально усмехнулся.

— Если бы вы, господин д'Орбиньяк, своевременно не наложили ему повязку на рану и не извлекли стрелу, мог бы и не выжить. Но я не о том. Будьте добры, опишите мне этот перстень.

Рейнар пожал плечами:

— Ну?у, красивый золотой перстень с рубином.

— А узоры какие?нибудь? — хитро поглядывая на меня, задал провокационный вопрос Инельмо.

— Да нет… — Сережа растерянно покрутил кольцо. — Никаких узоров я не вижу.

— Я так и думал! Благодарю вас, — обратился маг к так ничего и не понявшему Рейнару. — А теперь сделайте мне одолжение — велите моему ученику Бонифасу сделать отвар против лихорадки.

Лис вышел.

— Вы не обладаете внутренним зрением, однако видите истинную суть кольца. Я не спрашиваю, как оно попало к вам, ибо видел, что его носил Ричард. Помнится, впервые я увидел на нем этот перстень незадолго перед тем, как появились вы — за несколько дней до Михайлова дня.

Я закрыл глаза. Получалось, что как только король надел этот подозрительный перстень, мы осчастливили этот мир своим вторжением. Или, может быть, наоборот?..

— Послушай, старина. По дороге сюда с нами случилась странная история… — Я не успел договорить. В шатер вошел юноша в черном одеянии, несший в руках котелок. В котелке что?то загадочно булькало, распространяя по палатке невыносимое зловоние.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121