Колесничие Фортуны

Вслед за изящной фигуркой королевы из лаза показался крепыш Шаконтон, несший факел.

— О, мессир Вальдар, мессир Рейнар! Рад видеть вас. — Александер учтиво и с достоинством поклонился.

— Возмужал! — благосклонно оглядывая повзрослевшего оруженосца, заметил Лис.

— Идемте, господа, у нас мало времени, — заторопила нас леди Джейн.

Мы начали спускаться за Шаконтоном, освещавшим путь, когда Лис, замыкавший шествие, внезапно издал невнятный страдальческий вопль и стал ожесточенно от кого?то отбиваться. Я уже почти наверняка знал, что происходит у входа в лаз…

— Это не по?товарищески! — раздался возмущенный голос моей сестры. — Друзья так не поступают! Опять все интересное без меня!

— Лис, — обреченно крикнул я, — бери ее с собой, иначе все равно жизни не даст!

Леди Джейн оглянулась на меня:

— Я надеюсь, ваша родственница ни на кого не будет бросаться с мечом?

— Скорее всего нет.

Хотя наверняка поручиться не берусь, — пожал я плечами. Нас нагнали запыхавшийся взъерошенный Лис и Инельга, намертво вцепившаяся в его плащ. Проплутав где?то около получаса в лабиринтах переходов, мы наконец оказались у стены с вмурованными в нее факельными кольцами.

Королева взяла у Шаконтона один из факелов и попросила нас:

— Отойдите немного назад, господа.

Затем, вставив его в кольца, с силой потянула на себя. Две плиты у самых наших ног разъехались в стороны, открывая ведущую вниз каменную лестницу. Мы молча начали спускаться по ней, оставив Шаконтона стеречь выход.

— Ну, что дальше? — спросил Шейтмур, оглядываясь на Лиса, когда мы очутились в сокровищнице.

Зрелище, представшее перед нашими очами, могло свести с ума любого. Тайник Венджерси напоминал пещеру Аладдина. Хранившиеся в нем груды золота, драгоценных камней, чеканных кубков, церковной утвари и многого другого можно было измерять центнерами. Лис достал из?за пазухи кожаный кругляш, с которым не расставался со времени его получения в лавке трифельского менялы.

— Держи. Если это ключ, как ты говоришь, пользуйся, — протянул он медальон Уолрену. — Осталось найти замочную скважину.

— Не сомневайся, — обнадежил его Шейтмур. — Найдем.

Он взял в руки зашифрованный «ключ» и стал внимательно его разглядывать.

— Четырехлепестковая геральдическая роза, пронзенная стрелой, направленной вверх, — произнес он. — Ваше Величество, — обратился граф к леди Джейн, заинтересованно наблюдавшей за происходящим, — если не ошибаюсь, это герб Венджерси?

— Вы правы, милорд.

— Скажите, а в этом зале есть что?нибудь, помеченное таким знаком?

Королева на секунду задумалась…

— Есть, — спокойно произнесла она. — Я, кажется, видела тут статую Аполлона, держащего посох и свиток. На постаменте точно такой знак.

Аккуратно переступая через груды золота, мы прошли в самый конец сокровищницы. Указанная бронзовая статуя находилась здесь.

— Так, — продолжал канцлер Пурпурной палаты, — на лепестках розы начертаны руны…

— Руны? — сунулась к медальону любопытная Инельгердис. — Я знаю руны!

— Я их сам знаю, миледи, — почтительно отстраняя слегка обиженную девушку, значительно произнес граф. — Их всего четыре, но в разных комбинациях… Что ж, начнем с верхнего лепестка. РОТА, — прочитал он. — Хм, РОТА означает «роза». Вот она. Дальше… АТОР.

— А это еще что? — спросил я.

— АТОР? Это анаграмма[71]. Расшифровывается она «Ave Totus optimus rex!». То есть «Славься Тот, лучший из царей!» — это один из тайных лозунгов магов. Однако к чему он здесь?

— Может быть, к этому? — Инельга показала на деления, окружавшие изображение розы на постаменте. — Здесь их ровно двадцать четыре. Это рунический циферблат. Вот видите, вверху руна Dagas? Она означает «день».

— Быть может… — задумчиво произнес Шейтмур. — На медальоне две змеи, поедающие друг друга, — одна белая, другая черная. Так, расставим руны по Футарху[72], и…

Мы с интересом следили за действиями первого криминалиста Британии. Джордж Уолрен взялся за сердцевину розы и легко повернул казавшийся неподвижным барельеф.

— Четыре… Семнадцать… Двадцать три… Пять… Раздался щелчок, и бронзовый свиток выпал из левой руки Аполлона, распавшись пополам. Все ахнули.

— Пергамент, — констатировал Лис. Мы столпились вокруг и с интересом принялись рассматривать текст на свитке.

— Четыре… Семнадцать… Двадцать три… Пять… Раздался щелчок, и бронзовый свиток выпал из левой руки Аполлона, распавшись пополам. Все ахнули.

— Пергамент, — констатировал Лис. Мы столпились вокруг и с интересом принялись рассматривать текст на свитке.

— Ничего не понимаю, — первым признался Шейтмур.

— И я тоже… — промолвил я.

— Стыдись, брат! — укоризненно обратилась ко мне сестра, ловко вытаскивая лист из рук Рейнара. — Это Коэлбрен, на котором написаны священные книги наших храмов. Я сейчас прочту… — помедлив минуту, она тихо произнесла: — Это стихи. Очень красивые…

— И откроются тайные храмы

Древних сил, покидающих мир,

Где разбросаны истины граммы

В лабиринтах наскальных рунир,

— начала нараспев читать Инельга.

— Где, сияя живыми свечами,

Источая себя в темноте;

Ясноглазые дети печали

Ищут путь средь разрушенных стен,

Где во власти нездешних наитий,

Под охраной крылатого льва,

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121