— Я обменял ее свободу на вашу, — просто ответил я. Лаура притихла.
— Ладно, — после короткой паузы произнесла она. — Зато мы с вами снова вместе. Я тяжело вздохнул.
— Увы, ненадолго…
Принцесса, казалось, потеряла дар речи.
— Мы с Рейнаром должны уехать во Францию за королем Ричардом, — продолжал я, видя, как глаза принцессы наполняются слезами.
— А я? — жалобно всхлипнула совсем растерявшаяся красавица.
Я обнял ее за плечи и, вытирая слезинки, все время скатывающиеся по щекам, стал как можно более мягко и ласково шептать ей:
— Пойми, солнышко, иначе поступить нельзя. От этого, быть может, зависит судьба королевства. Нам предстоит довольно опасный путь, и брать тебя с собой было бы безумием.
— А что же я? Что мне делать? — все так же всхлипывая и прижимаясь к моему плечу, беспомощно спросила Лаура.
Я постарался настроиться на деловой тон.
— Ехать в Лондон сейчас смысла не имеет. Там сейчас будет твориться такое, что я не советовал бы соваться туда и опытному воину, не то что маленькой принцессе. — Я нежно погладил ее по голове. — Тем более что пока мы не привезем в Англию законного короля, приносить оммаж тебе в общем?то некому. Возвращайся в Грейсфорд, там я буду за тебя спокоен. Я попрошу своего друга графа Честера выделить тебе достойный эскорт, а мой родственник Уильям Невилл, граф Солсбери, позаботится о безопасности твоих владений.
Я попрошу своего друга графа Честера выделить тебе достойный эскорт, а мой родственник Уильям Невилл, граф Солсбери, позаботится о безопасности твоих владений.
— Если ты не возражаешь, брат, — внезапно услышал я усталый голос сестры, — я могла бы сопроводить принцессу в ее замок. Тем более что это все равно по пути в Шангайл.
— Ты не против, Лаура? — спросил я у заплаканной наследницы арагонского престола.
Она молча кивнула, стараясь выглядеть достойной своего сана.
— Только ради Бога, сестричка, не ввязывайся во все возможные драки на дорогах, — обратился я к Инельгердис. — И береги себя… и Лауру?Катарину.
— Лаура! — слезливо?патетическим тоном проговорил подходящий к нам Лис. — Береги Инельгу! У моей сестры округлились глаза.
— Иначе в разлуке со мной она с горя объявит войну Шотландии, и нам придется воевать на два фронта! — продолжал передразнивать меня д'Орбиньяк. — Прочь, прочь от берегов Туманного Альбиона! — Лис всхлипнул и ткнулся носом мне в плечо. — Да здравствует солнечная Франция!
Все невольно улыбнулись. Шутка моего друга несколько разрядила обстановку.
— Пора в дорогу, Вальдар, — внезапно серьезней, произнес он. — Долгие проводы — лишние слезы.
Через несколько минут наши кони уже мчались в сторону Ла?Манша.
— С Крисом, что ли, попрощаться… — задумчиво произнес Рейнар. — Нехорошо поступаем, Капитан. Оставляем мальчика одного, без взрослых. Натворит он здесь делов…
— …Нашлась! Она нашлась! — Высокий худой старик нервно расхаживал по комнате, не обращая внимания на стоящего перед ним Виконта.
— Крис, мальчик мой, как — ты еще жив? А мы тут с командиром во Францию мотнуться собрались. Тебе чего?нибудь привезти? — верный своей манере Лис приветствовал стажера, не выходившего с нами на связь вот уже целые сутки.
— Макет Эйфелевой башни! — огрызнулся де Монгийе.
— Прости, мы тут замотались, — вступил я в разговор. — Доблестно громили превосходящие силы принца Джона…
— Ну и как? — заинтересованно спросил Кристиан.
— Успешно. Завтра, по нашим расчетам, он должен занять Лондон. А у тебя что?
— Вик, ты почему не уважаешь старших? Что за дедуля перед тобой мечется? — влез опять со своими колкостями мой напарник. — Предложи ему присесть!
— Это? — В тоне Виконта слышалась плохо скрываемая гордость. — Это не дедуля. Это верховный иерарх церкви святого Грааля. Он же — барон Тичфилд.
— Прости, кто? — не понял Лис.
— Ну, о тамплиерах слышали? — небрежно бросил наш внезапно оперившийся стажер.
— Хм, ну в общем?то доводилось.
— Так вот, это только небольшая часть этой церкви.
— Это кто ж тебе такого наплел? — ошарашенно поинтересовался Рейнар.
— Мой новый друг — граф Шейтмур, — полным достоинства голосом ответил Виконт.
— И если я правильно понимаю, вы теперь вдвоем с вашим новым другом «пасете» этого почтенного старца? — Рейнар саркастически хмыкнул.
— А хмыкать вот тут как раз нечего! — оскорбился свежеиспеченный агент английской контрразведки. — Он — опасный государственный преступник!
Между тем верховный иерарх наконец прекратил свои экспрессивные пробежки перед очами Виконта. Остановившись и внимательно оглядывая застывшего в почтительной позе стажера, он хрипло и властно сказал:
— Ну что ж, вы оказали мне большую услугу. Если хотите, я прикажу щедро наградить вас и доставить туда, куда пожелаете.
Или же можете остаться при мне — я ценю верных и отважных людей. — Старец гордо расправил плечи и вскинул голову. Что?то смутно знакомое почудилось мне в его манере держаться…
— А ты знаешь. Лис, мы уже, кажется, встречались с этим патриархом…
— М?да? И где же? — скептически отозвался мой напарник.
— Ну ты?то этого не помнишь. Ты был в могиле…
— Где?где?!
— В могиле, на кладбище. А я в это время из чрева «статуи Командора» наблюдал за беседой двух поздних посетителей…