Колесничие Фортуны

Молчание длилось недолго. Судя по всему, наша подопечная имела характер столь же вспыльчивый, сколь и отходчивый.

— Скажите мне, мессир Вальдар, вы и ваш друг давно знаете принца Джона?

— На несколько часов больше, чем вы, сударыня, — честно признался я.

— И что же вас привело к нему в гости? — поинтересовалась принцесса.

— Сказать по правде, только неуемное гостеприимство Его Высочества. Мы направлялись в Лондон к его брату, да вот, на беду, встретились с ним.

— Постойте! Ну конечно же! Вспомнила! Вы — Вальдар Камдил, прозванный Верная Рука, рыцарь освободивший короля Ричарда!

— Вы абсолютно правы, сударыня.

— Тогда ваш друг — тот самый знаменитый гайренский менестрель?

— И вновь вы угодили в цель.

— О господа, — в тоне принцессы слышалось детское восхищение, — для меня высокая честь иметь подобных телохранителей.

— А уж для нас?то! — хмыкнул Лис, сооружавший некое подобие лежанки у входной двери.

— Теперь я понимаю, почему вы были вынуждены бежать, — сочувственно произнесла Лаура?Катарина. — Мы бежали? — возмутился «знаменитый гайренский менестрель», оскорбленный столь безосновательными подозрениями. — Да мы просто спешили вам на помощь! — А что вас привело в эти края? — перебил я своего друга, явно собиравшегося привести многочисленные аргументы в пользу высказанной им версии.

— Я тоже собираюсь в Лондон к королю Ричарду. Мы, я и моя свита, сегодня утром выехали из Грейсфорда…

— Грейсфорд? Но это же в стороне от Ноттингема.

— Ах, — вздохнула прелестница, — нас сегодня весь день преследуют неудачи. Вначале, вскоре после того как мы выехали из замка, обвалился мост через реку.

— Обвалился мост?

— Ну да, прямо перед нами. Так что мы были вынуждены ехать другой дорогой, как раз мимо Ноттингема. А совсем уже перед городом сразу две лошади моего возка потеряли подковы. Пришлось ночевать здесь.

— Понятно… — произнес я, немедленно причисляя дорожные неудачи принцессы к длинной веренице странных совпадений, имевших место сегодня. — А кто были эти люди, которых мы у вас застали?

— Понятия не имею. Но еще утром я заметила каких?то странных всадников, всю дорогу следовавших за нами.

— Скажите, Ваше Высочество, они что?нибудь говорили? Может быть, что?то кричали, когда пытались вас вязать? — дрожащим голосом спросил я, потому, как мне казалось, я уже понял, кому мы обязаны нашим маленьким ночным приключением.

— Нет. Они все время молчали. Хотя погодите. Когда вы ударили в дверь, один из них крикнул что?то вроде: «Донна Виттори».

— Лис, ты слышал? — обреченно включил я связь.

— Доннэр вэтэр — по?немецки «черт побери», — моментально отозвался мой напарник, — ежу понятно, что это Лейтонбург. Я думаю, здесь всего?то и есть один такой извращенец, который гоняется за красотками по Европе, как по собственной спальне.

— Почему извращенец? — поинтересовался я.

— Да потому, что он хочет от них совсем не того, что все остальные мужчины, — устало ответил Лис. — Ладно, Капитан, ты как знаешь, а я буду баиньки. И да будет наш завтрашний день длиннее, чем клинки наших врагов.

Глава девятая

Кинулся ясный сокол головой оземь, и стал полным идиотом.

Из народных сказок

— Идиот! Кретин! Ай! Ой?ой?ой!!! — Эти лестные эпитеты, внезапно услышанные нами на канале закрытой связи с Виконтом, не относились ни к одному из нас. Мы ошалело вскочили, оглядываясь по сторонам и хватаясь за оружие.

— Почему я прогуливал занятия по верховой езде?.. Ай! Измотанный трехчасовой скачкой конь, по?видимому, чувствовал себя много лучше хозяина. Крис де Монгийе мчался, низко пригнувшись к конской холке. За его спиной явственно слышался дробный топот погони.

— Эй, Крис! Мальчик мой, что там у вас за состязания на кубок Дерби? — поинтересовался Лис.

— Разъезд принца Джона!

— И давно вы так? — сочувствию Сережи не было предела.

— Да уж миль сорок…

— Лис, не балаболь! — прервал я своего язвительного друга. — Вик, попробуй свернуть в лес и положить коня!

— Не выйдет! Их там человек двадцать, да и коня точно услышат.

Среди бешено мелькавших придорожных кустарников внезапно вырисовались крупным планом две ступни, своими размерами способные привести в отчаяние гильдию лондонских обувщиков.

— Эх, пошла, родимая! А это что такое? — раздался свист плети.

Виконт с оттягом хлестнул по босым пяткам, и дикий отчаянный рев лишил нас возможности расслышать что?либо. Впоследствии, сопоставляя свидетельские показания, мы постановили, что особь, обладавшая такими замечательными ногами, имела от пяти до семи метров в высоту (Виконт клялся, что все десять); то ли две, то ли четыре руки (Виконт утверждал, что их было значительно больше); вся с головы до ног была покрыта темно?бурой шерстью и с небывалой яростью размахивала огромной дубиной (Виконт опять же настаивал, что это был вырванный с корнем местный дуб).

Дальнейшее напоминало скачку из голливудского вестерна, прокручиваемую с бешеной скоростью по телевизору, в котором изрядно барахлит изображение. В конце концов раздалось заветное:

«Хрясь!» — и экран погас.

— Ну и что это было?

— Попал!

— Куда попал?

— Точно в цель.

— Проклятие! Навязали на мою голову неуча! Какие будут предложения?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121