Военный совет начал перерастать в военный конфликт.
— Что?! Меня тут оскорбляют? — хватаясь за меч, возмутился защитник рыцарских традиций.
Он был поддержан подавляющим большинством присутствующих лордов.
— Господа, господа! Успокойтесь! — вмешался Нейвур. — Нет причин для взаимных обид! В том, что говорит мессир Вальдар, безусловно, есть зерно истины. Лорд Иглстон, ведь вы же были при Арсуфе![41]Именно этот маневр применили сарацины против наших войск!
Казалось, что слова Нейвура лишь подлили масла в огонь.
— Но победили все?таки мы! И не нам, христианским рыцарям, перенимать обычаи подлых язычников! — Барон Иглстон возмущенно посмотрел на Джона Нейвура. — Если вы решитесь следовать этому бесчестному плану, мы немедленно забираем своих людей и уходим.
Честно говоря, меня вполне устраивал подобный исход дела. Я гораздо охотнее пожертвовал бы отрядами нескольких местных лендлордов, чем дисциплиной в войске. Но, похоже, Нейвур был весьма огорчен таким заявлением.
— Мессир Вальдар, — обратился он ко мне, — нет ли у вас другого плана?
Ответить я не успел.
— А почему вообще нами должен командовать какой?то вестфольдинг? — высокомерно заявил главный выразитель интересов угнетенной английской аристократии.
— Мы все здесь англичане, и у каждого из нас немало боевого опыта.
— Хорошо. Что вы предлагаете? — сдерживая раздражение, спросил я.
— Я предлагаю встретить войско принца Джона на том же месте и каждому со своим отрядом атаковать его. Инельга презрительно хмыкнула:
— И каждому со своим отрядом геройски погибнуть!
— Послушайте, Иглстон, у принца Джона более чем девятикратное превосходство сил.
Там, где вы предлагаете его встретить, слишком мало места для маневра. Мы будем зажаты между нашей же ловушкой и железной конницей младшего Плантагенета, как между молотом и наковальней. Если вы не хотите повиноваться мне, — пожалуйста! К полудню я ожидаю здесь появление графа Честера с войском. Наши силы при этом все равно будут значительно меньше, чем силы врага, но все же не так безнадежно. Что ж, пусть он командует нашим объединенным войском.
— Что?! Этот немецкий выскочка?!
Комментарии были излишни. Я лишь пожал плечами.
— Лорд Иглстон! — повысил голос на своего соседа выведенный из терпения Нейвур. — Вы напрасно так горячитесь! Мессир Вальдар проявил себя в прошлом сражении как прекрасный командир, и у нас нет причин не доверять ему. Я предлагаю сообща разработать план предстоящего сражения и каждому следовать ему на своем месте.
Командиры отрядов, которым наша затянувшаяся беседа уже начала порядком надоедать, нехотя согласились.
— Хорошо, — обреченно вздохнул я. — Тогда, если вы по?прежнему согласны повиноваться моим приказам, то план будет таков. Вы все видели пойменный луг неподалеку от замка. Ваши отряды занимают левый фланг, что возле оврага. В центре становится граф Честер, правый фланг я оставляю за собой.
— И что, вы в одиночку намерены оборонять его, имея за спиной лишь эту шайку разбойников? — не унимался спесивый лорд.
— Отчего же! — влезла моя верная сестрица. В ее серо?голубых глазах светился вызов. — Нас тут более чем достаточно: у меня в отряде десять рыцарей. Со мной — одиннадцать! — поспешно добавила она.
— Мессир Вальдар, — внезапно произнес молчавший дотоле Алан Бассет. — Если вы не возражаете, я желал бы присоединиться к вам со своими людьми.
Лорд Иглстон, казалось, опешил от этих слои. — Алан, ты что?!
— Я почту для себя за честь сражаться под вашими знаменами.
— Благодарю тебя, дружище. Этого вполне достаточно. Остальное я скажу вам на месте. Джентльмены, — обратился я к цвету местного рыцарства, — пора начинать готовиться к бою.
Все поднялись, собираясь возвращаться к своим отрядам, но тут появившийся дворецкий Нейвура как всегда церемонно сообщил:
— Ваша милость! Прибыл гонец от графа Честера. Его светлость уведомляет вас, что к полудню он со своим войском будет здесь.
— Ну вот и отлично, к делу! И да поможет нам Бог!
Признаться, этот военный совет изрядно утомил меня, и я с радостью вдохнул свежий утренний воздух, выехав из замка. Лис, прекрасно слышавший на канале все наши дебаты, уже ждал меня на месте предстоящего сражения. Подъезжая, я увидел, что он что?то упорно втолковывает стоящему рядом с ним Шаконтону.
— Как тут у вас дела, Рей нар?
— Уж во всяком случае, не хуже, чем у тебя. Пока ты там сражался с этими твердолобыми баронами, мы тут с Сэнди прикидывали, чем еще порадовать ожидаемых гостей.
— Ну и чем вы их намерены на этот раз приветить?
— Вальдар, как ты думаешь, принц Джон бледнолицый? — мечтательно спросил меня Лис. Я удивился:
— В общем?то да…
— Тогда он обречен дважды наступить на одни и те же грабли. Вот эта роща, — Сережа указал на осинник, окаймляющий заболоченную старицу, которой ограничивалось поле предстоящего сражения, — мне нравится ничуть не менее, чем та у холма. Даже больше. Насколько я понимаю, ты собираешься принять здесь главный удар. Давай опять устроим похохотать этим железнолобым придуркам! Здесь, в траве, — Лис сделал жест в сторону буйно заросшей осотом и камышом окраины пойменного луга, — сделаем «путанку» с колышками, накопаем ям, петель разбросаем… А там, за старицей, встанет Робин.
Как тебе?
— Достойно. — Я согласно кивнул.