Колесничие Фортуны

По ту сторону рва слышался звон оружия, невнятные крики и стоны. В неясном, мечущемся свете пламени караульных костров можно было разглядеть, что внизу идет жаркая схватка.

— С кем это они?

— Не могу понять…

Никаких боевых кличей не звучало в ночи.

— Четверть часа назад осаждающие подняли тревогу, вот с тех пор и рубятся.

— А что, штурмовать не будут? — подал голос окончательно расстроившийся Александер.

— Скорее всего нет, — обнадежил его я.

— А может, сделаем вылазку? — обратился к барону его оруженосец.

— Может быть. Но на рассвете, — успокоил не в меру ретивого бойца Джон Нейвур.

— Да вы не беспокойтесь, в случае чего мы и сами управимся, — повернулся он ко мне.

С некоторой досадой я возвратился к Лису, открывшему глаза при моем появлении.

— Ну что, герой? Поразвлекался? Куда прикажешь ставить воз твоих лавров?

Пропуская слова моего язвительного друга мимо ушей, я вновь уселся полировать меч, как бы невзначай напомнив ему:

— Кстати, вставать тебе через два часа.

— Нечестно! — запротестовал он. — Пока ты там совершал чудеса героизма на стене, я тут бдел, как пограничник Карацупа!

Кто такой пограничник Карацупа, я не знал. Видимо, герой украинского эпоса. Но я только пожал плечами, демонстрируя, что дела это не меняет. Лис тяжко вздохнул и поспешно стал наверстывать упущенное.

«Интересно, как гам поживает наш ненасытный стажер?» — подумал я, включая связь. Перед моими глазами возникла картина, достойная стать основой для фламандского натюрморта. Груды костей всевозможных размеров на пустом блюде свидетельствовали, что на сей раз трапеза одним зайцем не ограничилась. Благодушный Виконт сидел за столом, держа полупустой кубок в руках, расслабленно глядя на углубленного в работу хозяина.

— Как дела, Вик?

— Хорошо?о?о… — констатировал де Монгийе. Тут Шейтмур отвлекся от своего занятия и, устало поглядев на разнежившегося гостя, обратился к нему:

— Так куда ты должен был доставить этот свиток?

— Хозяину шорной мастерской «Два седла».

— «Два седла», — повторил он. — Хорошее название. Говорящее.

Виконт молчаливо согласился, хотя по всему было видно, что ему оно как раз ни о чем не говорило.

— Значит, без братьев тамплиеров и этот бунт не обошелся. Надо будет как?нибудь на досуге заняться этим змеиным гнездом. Друг мой, — снова обратился Уолрен к Крису. — Давно ли ты в оруженосцах?

— Да нет, не очень, — сконфуженно признался де Монгийе.

— Ну ничего, золотые шпоры тебя не минуют. Такого молодца, как ты, сам Бог создал рыцарем.

Виконт блаженно улыбнулся. Я насторожился — подобное начало не предвещало ничего хорошего.

— Эй, Крис, внимание! — прервал я его эйфорию. — Кажется, сейчас тебе сделают предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

— А что, разве этот лорд неправду говорит?

— Правду, правду…

Между тем лорд продолжал вешать эту самую правду на уши потерявшего бдительность стажера.

— Понимаешь, в чем дело… Наш общий друг, граф Честер, устремившись на помощь твоему господину, поставил нас всех в очень трудное положение. Да ты и сам слышал, — добавил он. — Я был бы очень тебе благодарен… да что я, король Ричард был бы тебе очень благодарен, да и твой господин также…

— Вот меня в эту компанию пока еще не включать! — строго заявил я.

Шейтмур продолжал заливаться соловьем:

— Если бы ты помог мне. Заметь, помог не в какой?то ерундовой затее — помог спасти Англию! — Что я должен сделать? — автоматически отреагировал Вик.

— Да практически ничего, сущие пустяки: ты, как честный человек, должен выполнить последнюю волю этого бедняги Лесли. Только понесешь ты по указанному адресу чуть измененное послание.

— Ну что, — спросил меня мой оруженосец.

— Ну что, — спросил меня мой оруженосец. — Идти или нет?

— В общем?то варианта «не идти» у тебя нет. Но лучше все равно идти.

— Хорошо, я согласен.

— Я верил в тебя, мой друг! — Варрава похлопал Кристиана по плечу. — Мы спасем Англию! Тогда остается самая малость.

Он положил лист пергамента посреди начертанной пентаграммы и вновь начал устанавливать по углам перевернутые Россом светильники.

— Вот вечно так: придет, нашумит, надебоширит…

— Вик, на всякий случай посмотри, что за шифровку ты повезешь под эти «Два седла», — посоветовал я стажеру.

Тот поразился простоте этой мысли и, сделав отсутствующее лицо, скосил глаза на пергамент.

«Когда внук трубадура повезет железные кольца в страну петухов, гвозди на яблочном броде будут необычайно дешевы. Продажа их и буйволовых шкур обещает нам большую прибыль». Я поразился необычайным талантам второго в государстве человека: написанный им текст был неотличимо похож на тот, что был написан рукой Тичфилда.

Произведя необходимые магические операции над пергаментом, Шейтмур стал тем же почерком выписывать счета на вино, лес и кожи.

— Ну вот и готово! Я буду очень удивлен, если кому?то удастся обнаружить подделку. — Граф удовлетворенно оглядел свое произведение. — Славно. Сейчас слуга проводит тебя в опочивальню, отдохни, выспись… А поутру отнесешь сей пергамент по известному тебе адресу.

Ничего интересного в ближайшее время здесь не, ожидалось. Виконтовские сны меня не интересовали. Дождавшись смены, я растолкал недовольного Рейнара и радостно улегся на его теплое место.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121