— Ты такой же хитроумный, как и твой отец! — воскликнул, утирая слезу, седовласый ветеран. — Тот тоже, бывало… Как?то раз отправились мы с Ингваром…
— Квентин, в другой раз. Время дорого, — прервал своего товарища лорд Джон. — Так. Нам понадобятся все имеющиеся в замке доспехи, побольше тряпок и соломы, все кони, оружие и знамена. Я сейчас же велю слугам приняться за работу, после чего, полагаю, нам следует осмотреть поле предстоящего сражения. — Барон поднялся из?за стола, и все остальные — последовали за ним.
Начальник стражи Нейвура подошел ко мне и, поглаживая свою седую бороду, вновь начал тур «военных песен»:
— Послушай, сынок, когда еще покойный король Генрих был молод, мы, будучи во Франции…
— Квентин! Ты мне нужен! — Барон, заметив, что я осажден его старым другом, не замедлил прийти мне на выручку.
— Прости, — развел тот руками, — я расскажу тебе как?нибудь в другой раз.
Я отправился к себе, чтобы надеть кольчугу и подготовиться к выезду. Идя по коридору замка, я услышал настоятельный вызов стажера:
— Эй! Вы еще обо мне не забыли? Все утро молчите.
— Да у нас тут небольшая война намечается. Замотались.
— А, знаю! — радостно отозвался Виконт. — К вам туда Расе с двумя сотнями рыцарей сегодня выехал.
— Выступил, — поправил его я.
— Один черт. Слушайте, отцы?командиры, мне тут — сейчас в эту лавку идти, вы б посмотрели, чтоб я себе случайно голову не сломал.
— А сам когда думать будешь?
— А я и думаю. Мы с графом Шейтмуром вон какую интригу придумали!
Оставив это «мы» на совести Вика, я обнадежил его, что в трудный час мы будем мысленно вместе. Вскоре де Монгийе уже находился перед грубо сколоченной дверью, над которой красовались два подвешенных на цепи седла, символизирующих род занятий владельца мастерской. Кристиан постучал. Плотный мужчина средних лет с одутловатым лицом отворил дверь и бесцветно?водянистыми глазами уставился на пришельца.
— Чего желает молодой господин?
— Мне нужен хозяин этого заведения.
— Хозяин? — переспросил открывший. — Ну я хозяин. А вы?то кто такой?
— Тогда у меня к вам письмо.
— Письмо? Для меня? — удивился владелец лавки. — Ну хорошо, заходите.
Вик переступил порог лавки, тускло освещенной масляной светильней. Помещение было загромождено стопками резко пахнущих кож, кучами стремян и всевозможной лошадиной сбруи. Дверь за его спиной захлопнулась. Хозяин подошел к большому разделочному столу и взял в руки остро отточенный нож, служивший ему для резки кожи.
За спиной Криса кто?то многозначительно хмыкнул. Резко обернувшись, он увидел дюжего детину в кожаном фартуке, небрежно опирающегося на массивную дубину. Из дальнего угла, где находился вход в жилую часть, появился его брат?близнец с небольшим хорошо наточенным топором в руке. Подобное гостеприимство могло заставить стушеваться кого угодно, но не Виконта. Его можно было удивить, запутать, сбить с толку, но вот испугать его было чрезвычайно трудно. В подобных случаях все тот же «неукротимый дух викингов» побуждал его к действию, прежде чем он успевал о чем?либо подумать.
— Капитан, мне их убить? — спросил меня Кристиан.
— Я тебе убью! — возмутился я. — Стоят себе люди, никого не трогают. Они же тебя в лицо не знают, вот решили немного на психику подавить.
— А?а?а! Тогда другое дело.
— А?а?а! Тогда другое дело.
Стажер нахмурил брови, широко шагнул к хозяину, замершему у стола в неестественной позе, и грозно произнес:
— Я что, неясно сказал?! Мне нужен хозяин этой дрянной лавки! Если ты и есть тот человек, который мне нужен, то отзови своих псов, а не то я сверну им головы! И потрудись получить письмо.
Не ожидавший подобной реакции шорник несколько замялся.
— Только вы бы не кричали на меня, молодой человек! А это, с позволения вашей милости, не псы, а мои сыновья. И головы им сворачивать дело совсем не простое.
— Письмо не нужно? Тогда я ухожу!
— Э?э! Куда уходишь? Эй, Джейк, держи его! Верзила у двери сделал шаг в сторону Виконта. Не тратя более времени на разговоры, Крис ухватил так ничего не успевшего понять хозяина за плечи в качестве дополнительной опоры и своим излюбленным пижонским уширо?гери[33] в голову заставил хозяйского сынка отлететь назад и стукнуться лбом о дверной косяк. Похоже, шорника вполне убедила демонстрация силы.
— Хорошо, хорошо. Род, оттащи брата в комнату и приложи что?нибудь холодное ему ко лбу! Я поговорю с молодым господином. Присаживайтесь, милорд. Так что там за письмо у вас?
Виконт протянул ему записку Тичфилда, заботливо изготовленную Варравой. Хозяин развернул пергамент и, бросив на него беглый взгляд, безразлично заметил:
— Счета, как мы и договаривались. — Он положил свиток на стол и уставился на своего молодого гостя.
— Простите за такой прием, господин, но мы ждали другого человека.
— Лесли убит, — похоронным голосом произнес Виконт.
— А как это письмо попало к вам? Как вас, кстати, зовут?
— Кристиан де Монгийе, дворянин из Нормандии. Мне было поручено сопровождать Лесли. Позвольте, в свою очередь, узнать ваше имя?
— Тим Филби. Разве ваш спутник не сказал вам этого?
— Ему было очень трудно говорить с копьем, торчащим в спине. По дороге в Лондон на нас напали разбойники. Нам удалось прорваться, но, увы, — мой спутник был смертельно ранен. Полдня я просидел над ним, боясь пошевелить, чтобы он не испустил дух раньше времени. Увы, все мои старания были тщетны. Лишь перед смертью он ненадолго пришел в себя и велел мне передать этот пергамент хозяину шорной лавки «Два седла» в Лондоне.