Мы ждали долго. Кхуман прихлебывал из фляги, а я курил трубку и нервно переминался с ноги на ногу. Потом дверь в воротах распахнулась вновь, и я услышал скрип отодвигаемой решетки. Даласси вскочил.
Перед нами стоял высокий широкоплечий мужчина с небольшой аккуратной бородой, одетый в длинный, подбитый мехом плащ со стоячим воротником. Седые волосы его были заплетены в толстую косу, свисавшую ему на грудь.
— Далли, — тихо проговорил он, не двигаясь с места.
В глубоких серых глазах хозяина засветились слезы.
— Нор, — так же тихо сказал Даласси и бросился к своему другу.
— Я был уверен, что ты остался там, в Марибе, — воскликнул Визель, толкая его кулаком в грудь. — А ты… что же? Ты вернулся к ним? Да еще и завел ученика?
— Нет, все не так. Все гораздо хуже, Нор. За тобой охотятся.
— Я знаю… — Визель помрачнел и сплюнул в ров. — Но куда мне, собственно, бежать? Не отдать же мне им Череп?
Даласси помотал головой.
— Нет. Ты отдашь его другим.
— Что?! Что ты несешь? Кому? Да ты хоть представляешь, что это такое на самом деле?
— Не до конца. Но я пришел сюда с человеком, который знает все, и знает гораздо лучше нас с тобой. Возможно, он расскажет тебе.
Норвей Визель вздохнул и провел рукой по лицу.
— Где он? — спросил он.
— В лесу. Нас двадцать человек — я думаю, ты сможешь разместить их здесь?
— Я могу разместить и сотню.
— В лесу. Нас двадцать человек — я думаю, ты сможешь разместить их здесь?
— Я могу разместить и сотню. Подожди, я приведу лошадей…
Парой минут позже он появился в сопровождении своего слуги, ведя в поводу крупного серого жеребца. Слуга держал еще двух оседланных коней. Визель ловко взлетел в седло и спросил:
— Куда?
Даласси махнул рукой, указывая на чуть заметную тропу, что вела в глубь темного зимнего леса.
— Они там, в четверти часа езды.
— Ты прибыл из Пеллии? — вдруг спросил Визель.
Даласси широко распахнул глаза, потом, засмеявшись, оправил свое монашеское одеяние — из-под задравшейся полы балахона виднелась рукоять «Вулкана».
— Из Пеллии приплыл мой господин. Это удивительный человек…
— С каких пор ты стал служить? — поразился Визель.
— Это не совсем служба, Нор. Ты поймешь… я чуть не погиб в Марибе.
— Я слышал об этом. Точнее, я слышал о твоей смерти.
— Как видишь, я жив. Мне удалось добраться до западных границ Бургаса, где я нарвался на караван работорговцев. Хвала небесам, они проиграли меня в кости одному очень хорошему человеку. В мире, оказывается, много хороших людей! Тебе не кажется, что раньше мы об этом не догадывались?
Визель задумчиво пожевал губами и огладил рукой свою полуседую бороду.
— Я привык, что за все приходится платить.
— Ты все не можешь забыть наши старые споры, — тихонько рассмеялся Даласси. — Вера оказалась тленом, ложь — тайной, а истина все так же далека от нас, как и годы назад?
— Возможно, — ответил Визель. — Чем больше я узнаю, тем сильней мои сомнения. Расстаться с верой оказалось очень просто, ты помнишь? А что мы получили взамен? Ты едва не погиб и вынужден скитаться, я нахожусь на краю гибели, а правда, что она? Разве она приблизилась к нам хотя бы на волос?
— Все может быть, Нор…
Я ехал сзади, странным образом жалея о том, что гул океана удаляется от меня с каждым шагом молодого и норовистого жеребца, которому я, похоже, не понравился с первой же минуты.
Дорога заняла не более десяти минут: из-за двух сросшихся стволов выскользнула черная фигура с карабином в руке, и Даласси едва успел схватить за узду коня Визеля — дозорный, не узнав кхумана в монашеском одеянии, уже поднял свое оружие к плечу.
— Тихо там! — рявкнул я, сбрасывая с головы ненужный уже капюшон.
— Господин доктор? — поразился наемник. — Что ж это вы…
— Все в порядке! Возвращайся в лагерь, мы скоро снимаемся!
Эйно, закутавшийся в свою доху, лежал на боку возле ярко полыхавшего костра, уставившись на пляшущие языки пламени, возле него, прижавшись боком к его плечу, сидела Ута. Услышав стук копыт, они сразу же вскочили, и вместе с ними в движение пришел почти весь лагерь: люди поднимались со своих мест, настороженно ощупывая оружие. Даласси снял с головы свою странную шапку, спешился и подошел к князю:
— Вот он, ваша светлость.
Визель слез с коня не сразу. Несколько мгновений он одобрительно оглядывал наш маленький отряд, скользя взглядом по заросшим лицам наемников и по их невиданному в здешних краях вооружению, потом молодцевато, как опытный кавалерист, соскочил с лошади и подошел к Эйно.
— Князь Лоттвиц-Лоер, — представил того Даласси.
— Барон Визель… впрочем, бывший барон. Хорошо еще, что не бывший Визель. — У него был хороший, хотя и не лишенный акцента пеллийский.
Эйно молча кивнул и протянул ему руку. По его запавшим глазам я сразу же понял, что князю не по себе. Холод и сырость делали свое дело.
— Мой замок в полумиле отсюда, — продолжал Визель. — Буду рад, если вы примете мое гостеприимство.
— Видит небо, мы нуждаемся в нем, — ответил Эйно. — Сейчас мы все находимся в очень большой опасности.
— Далли уже рассказал мне, — хмыкнул Визель. — Что ж, моя старая развалюха может выдержать небольшую осаду. Впрочем, с такой армией можно попытаться исчезнуть раньше, чем охотники за сокровищами найдут мое убежище. Мне и в голову не могло придти, что Даласси приведет с собой целую роту королевских офицеров.