— Майор, аппаратура фонит — я не могу связаться с Миланом!
Рывком обернувшись, калабриец бросил взгляд на помощника, а тот продолжал:
— Приборы зашкаливает! Похоже, нас кто?то глушит с земли!
Повернувшись к пилоту, майор приказал:
— Включите бортовую связь!
Пилот щелкнул тумблером, но, вместо позывных местной диспетчерской, в динамик ворвалась буря помех.
За долю мгновения майор понял все. Он метнул взгляд вперед — до центра Террено, где находился местный комиссариат, оставалось несколько кварталов, — и крикнул:
— Улетаем отсюда!
Пилот повернулся к нему, и майор увидел лицо — оно было покрыто мелкой испариной.
— Вы слышали меня? — прокричал калабриец. — Немедленно улетаем отсюда!
Мгновение пилот оставался недвижным, а затем нажал педаль высоты, заставляя вертолет пойти круто вверх. Однако он опоздал — через долю секунды после того, как людей вжало в сиденья, произошло то, чего майор смутно опасался с момента, когда они оказались над центральным проспектом: внезапно лобовое стекло брызнуло внутрь. Майор услышал хлопок, а в следующий миг кабина окрасилась красным. Резко вывернув голову, он увидел обмякшего на сиденье пилота — из его простреленной шеи хлестал кровавый фонтан. Мертвые руки соскользнули с штурвала, майор услышал крик лейтенанта и, рванувшись к прибо?там, выровнял вертолет.
В следующий миг он метнул взгляд на город. Кажущееся бескрайним море коричневых крыш уходило на север, и невидимый снайпер мог находиться на каждой из них. Майор с силой потянул за штурвал, хотя понимал уже, что шансов уйти у них почти нет, за короткий миг осознал, что миланские офицеры в полдень попали в ловушку, а потом раздался хлопок, и он услышал хрип лейтенанта. Рывком обернувшись, майор увидел кровавую «маску», одновременно с этим прозвучал третий хлопок, и челюсть обожгло каленым свинцом. На долю секунды перед глазами все потемнело, в голове промелькнуло: «Как глупо все вышло…», а затем последняя пуля разорвала майору лицо…
Через секунду уже полностью неуправляемый вертолет полетел вниз, словно раненое животное, описал большую дугу, развернулся на шестьдесят градусов и начал заваливаться на крыши. Не долетая пятисот метров до пьяцца дель Фуоко, машина с мертвыми офицерами задела конек трехэтажного дома и рухнула на корсо Чентрале, вспоров тишину мертвого города грохотом взрыва…
Спрыгнув с металлической лесенки, укрепленной на задней части цистерны, Андрей выпрямился и начал снимать прорезиненный плащ. Глядя на него, старик выдохнул:
— Что?
— В цистерне раствор, — демонолог сплюнул на пол.
— Она заполнена им почти до самого люка…
Услышав, как тяжело вздохнул Аз Гохар, Гольди машинально подумал: итак, теперь им известен точный расклад — из четырех машин, о которых Джей говорила в магазине фототоваров, одна абсолютно пуста, две другие содержат в себе вещество — одна заполнена им почти под завязку, другая — наполовину, наконец, в четвертой негорючий раствор. Значит, сейчас им нужно решить, как уничтожить гулов в Террено, имея всего лишь полторы машины этого вещества.
В этот миг, словно прочитав его мысли, демонолог сказал:
— Итак, Бен, что вы предлагаете делать? Похоже, ваша идея с «колесницами» нам ничего не дала?
Он бросил на старика быстрый взгляд, комиссар тоже повернулся к нему, Аз Гохар же нахмурился и какое?то время думал. Наконец, старик перевел взгляд на дальнюю стену ангара, у которой стояла цистерна, наполовину заполненная веществом.
— Еще не все потеряно, синьоры. У нас есть полторы цистерны этого вещества, теперь мы должны достать еще полторы…
Демонолог и комиссар с недоумением переглянулись.
— Из того, что вы говорили на горе, синьор Белов, следует, что кладбища с гулами будут выжжены огнем «колесниц», — продолжал Аз Гохар. — Такая машина с полной цистерной идеально подходит на роль «колесницы», а вот заполненная наполовину вряд ли уничтожит целое кладбище. Это значит, что мы найдем способ заполнить этим веществом вторую машину. Кроме того, вы говорили еще об одном — два человека отправятся на священную площадь уничтожить адских существ. Мне кажется, я знаю, что это значит: мы заполним веществом третью машину и отправим ее к комиссариату, чтобы уничтожить Вассаха и его слуг, — другого способа остановить их у нас сейчас нет.
На мгновение старик замолчал, и комиссар произнес:
— Но вы же видите, синьор Аз Гохар: здесь только полторы цистерны с горючим. Больше же на заводе таких машин нет.
— Верно, — кивнул Аз Гохар, — но есть вещество… А если есть способ, как перекачать его в резервуар, значит, должен быть способ, как вернуть его обратно в машины.
Повернув голову, Гольди взглянул на цистерну, из люка которой торчала труба.
— Вряд ли из этого что?то получится, синьор Аз Гохар. Даже если и существует способ перекачать вещество из резервуара в машину, то для нас он сейчас недоступен: в городе нет электричества, а перекачивающий насос наверняка работает от сети. Кроме того, мы ничего не знаем про этот насос, — возможно, он может качать только в одну сторону — из машины в резервуар?
Немного помедлив, Аз Гохар проговорил:
— В ваших словах есть доля истины, комиссар, но, не попробовав, мы не сможем узнать это точно. Думаю, вы должны выяснить, как работает этот насос — другого выхода у нас сейчас нет.