— Не будем спешить, сестренка, еще рано… Давай подождем полчасика, а потом поговорим как положено… — Парень провел рукой по лицу, но Паоле показалось, что он сымитировал это движение, каким человек стирает со лба испарину, — тем более что на лице светловолосого она не заметила ни капельки пота, а тот продолжал: — Жарко тут у вас. Подожду?ка я на улице… — Он опять перегнулся над стойкой и добавил шепотом: — Но ты будь хорошей девочкой, сестренка, никуда не уходи. Я скоро вернусь.
Парень осклабился, подмигнув ошеломленной Паоле, развернулся и направился к выходу из зала.
Когда шаги его стихли у лестницы, Паола вышла из?за стойки и быстро подошла к окну, выходящему на площадь перед Палаццо ди Алья. Через несколько секунд она увидела светловолосого, остановившегося на крыльце библиотеки. Немного постояв на мраморном крыльце здания, он спустился вниз и не спеша отправился через площадь к кафе?мороженому…
Двенадцать машин, двигавшихся по шоссе от Террено к Морте?Коллине, остановились невдалеке от поворота, ведущего к монастырю. Три машины отделились от общей колонны и двинулись по грунтовке. Через минуту они притормозили в десяти метрах от монастырских ворот. Из передней машины вылез высокий, крепкого сложения мужчина и направился к воротам, не обращая внимания на замершие возле стены автомобили и полтора десятка вооруженных людей за ними. Вскоре он прошел под воротной аркой и остановился на территории монастыря. Два человека, охранявнгие ворота, обыскали его и, не найдя оружия, доложили шефу. Армандр Эрба вышел из?за громоздкого здания церкви и приблизился к парламентеру…
Спустя две минуты он вернулся в зал и доложил капо:
— Франческо, Пандора предлагает на время переговоров обменяться заложниками. Нам он предлагает своего племянника.
Борзо поднял глаза на помощника, и на мгновение тому показалось, что в серых глазах капо проскользнуло легкое удивление.
— Похоже, он действительно хочет разговаривать, а не драться, — добавил Эрба, словно ответив на невысказанный вопрос капо.
— Похоже, он действительно хочет разговаривать, а не драться, — добавил Эрба, словно ответив на невысказанный вопрос капо.
— Кого он хочет взамен?
— Одного из помощников.
Несколько секунд Франческо всматривался в лицо Эрбы, на котором читалось явное напряжение, потом сказал:
— Позови Луиджи…
Через три минуты Луиджи ле Гранде посадили в одну из подъехавших машин Амелико Пандоры. Автомобиль с тонированными стеклами развернулся и отправился к шоссе, где Пандора ждал результатов обмена, в то же время его племянника, приехавшего на одной из машин, Лука Таллья увел на территорию монастыря и оставил в одном из зданий под охраной двух вооруженных людей.
Когда все формальности предварительного обмена заложниками были соблюдены, Амелико Пандора двинулся к монастырю — восемь машин с его людьми проехали по грунтовке и остановились перед воротами, образовав стальной круг. Затем сам Пандора в сопровождении пятнадцати человек отправился к воротам. На территории монастыря его встретил Армандо Эрба. Они быстро переговорили, после чего Эрба провел Пандору с одним из телохранителей к главному зданию монастыря. Люди Пандоры и Эрбы остались стоять перед входом в церковь, настороженно поглядывая друг на друга.
Когда Пандора и его телохранитель вошли в церковь, Франческо Борзо стоял в центре зала лицом ко входу. Замерший невдалеке от него Бучи Баррио своей мощью и неподвижностью напоминал монолит, впрочем, глаза его внимательно следили за происходящим вокруг. Эрба из?за спины Пандоры кивнул капо, показывая, что снаружи церкви все держится под контролем, развернулся и вышел из зала.
Увидев Пандору, Борзо сделал пару шагов в сторону входа, Амелико Пандора и его телохранитель пошли от входа к среднему нефу, где расположился Франческо… Когда между Пандорой и Борзо оставалось не больше трех метров, они остановились и какое?то время смотрели друг на друга не двигаясь, словно изучая старого, но слегка подзабытого противника. Глядя на Амелико Пандору, Франческо думал о том, что за прошедшие пятнадцать лет Пандора практически не изменился: пятидесятипятилетний человек, которого он впервые увидел сорокалетним самоуверенным крепышом, и сейчас выглядел на все сорок — лишь прибавилось морщин возле глаз, а в самих глазах появилась ничем не скрываемая настороженность. Наконец он сказал:
— Ну, здравствуй, Амелико.
Пандора на приветствие не ответил. Он все так же пристально глядел в глаза Борзо.
— Сегодня хороший день, — продолжил Франческо, — погода, солнце, все в таком роде… Не хотелось бы его портить. Я надеюсь, мы сумеем договориться мирным путем по всем интересующим нас вопросам?
— Я приехал сюда не для того, чтобы говорить с тобой о погоде, — ответил наконец Пандора, голос его прозвучал в пустом зале церкви зловеще. — И у меня только один вопрос: где мой брат?
— Меня тоже интересует этот вопрос, — кивнул Борзо. — Но ответа на него я не знаю… На моей территории Франко нет. Можешь мне верить — мои люди искали его всю ночь.
— Где мой брат? — повторил Пандора, вглядываясь в лицо замершего напротив него человека.