Огромный парус, точно крыло, медленно сворачивался, подтягиваясь к рее. Часть матросов ловко висела на ней, точно белки на древесном суку. Их не смущало то, что мачта раскачивалась, как дерево в бурю.
Едва Харальд оказался на палубе, на него обрушилась волна жара. Все десять дней, что они шли по открытому морю, было очень тепло, но сегодня солнце словно обезумело.
С неудовольствием бросив взгляд на истекающий жаром золотой шар в небесах, Харальд отыскал Нбоге. Тот стоял у борта в неизменном белом тюрбане (именно так назывался диковинный головной убор) и с тревогой вглядывался в горизонт.
— Что происходит? — поинтересовался Харальд.
— Шторм приближается. — Офирец обернулся. Лицо его было мрачным, а на лбу выступили капельки пота.
— С чего ты взял? — удивился Харальд, оглядывая поверхность моря, по которой неторопливо катились мягкие зеленые волны, похожие на болотные кочки. Небо было чистым.
— Смотри вон туда, — купец показал на запад, где над самым горизонтом виднелось небольшое облачко.
— Это тебя пугает?
— У моряков свои приметы, — пожал плечами Нбоге. — Ветер оттуда, и он пахнет штормом. Ты же чувствуешь, какая духота?
С этим спорить Харальд не мог. Воздух был такой густой и горячий, что его можно было разливать по тарелкам вместо супа.
— Что же будем делать? — спросил бывший Владетель, вдруг остро ощутив собственное бессилие. Здесь, на хрупкой деревянной посудине, посреди безбрежного водного пространства, ни к чему было его умение водить войска, управляться с оружием. Несколько волн посильнее, и тот, кто некогда сотрясал мир, пойдет на корм рыбам.
— Как обычно. — Офирец скупо улыбнулся. — Снимем парус и реи, закроем отверстия для весел, чтобы через них не проникала вода, и будем ждать, что предложит нам Судьба.
— Офирец скупо улыбнулся. — Снимем парус и реи, закроем отверстия для весел, чтобы через них не проникала вода, и будем ждать, что предложит нам Судьба. Мы далеко от берегов, скал и мелей тут нет, так что есть хорошие шансы уцелеть.
Неожиданно налетевший порыв ветра ударил в борт, вынуждая судно накрениться. Заскрипела мачта, заплескали волны, Харальд ощутил, как озноб бежит вдоль вспотевшей спины. После дикой жары даже теплый ветерок показался ледяным.
— Вот и первый шквал, — кивнул Нбоге и рявкнул что?то командным голосом.
— Йофрид… — проговорил Харальд неуверенно. Вдруг вспомнил, что ничего не знает об отношении офирцев, и хозяина корабля в том числе, к магии. — Она владеет… заклинаниями. Если будет совсем плохо, то можно воспользоваться…
— Волшебством? — спросил купец Лицо его окаменело, став похожим на маску, вырезанную из агата. Блестящие глаза смотрели строго. — Это невозможно. Любая магия противна Судьбе. Даже не упоминай об этом!
— Хорошо. — Харальд смутился и поспешно отошел. Встал около борта, вцепившись пальцами в крепкое дерево, и принялся смотреть на море.
Оно разительно изменилось. Словно порыв ветра стер с поверхности яркую зеленовато?голубую краску. Волны стали серо?стальными, неприветливыми, на них появились белые гребни пены.
Ветер подул еще раз, бросил в лицо пригоршню брызг и более уже не стихал. В нем явственно ощущался дух чего?то могучего и грозного. Маленькое облачко на горизонте разрослось, превратившись в огромные облачные крылья, быстро охватившие половину небосвода.
Солнце тускло просвечивало сквозь серую пелену, но жара не спадала.
Вслед за серыми облаками с запада надвинулась темно?сизая, почти черная туча. Она нависла над морем, точно исполинский занавес, и медленно приближалась, создавая ощущение страшной тяжести, готовой смять, раздавить и сокрушить. В глубине ее посверкивали зарницы, доносилось отдаленное рычание грома.
Волны к этому моменту были высотой больше чем в сажень и били в борта с такой силой, что корабль содрогался.
— Что происходит? — прозвучал из?за спины голос Йофрид. Харальд, засмотревшийся на приближающийся шторм, не услышал ее шагов.
Он повернулся к девушке. На лице ее читалась тревога, русые блестящие волосы нещадно трепал еетер.
— Будет буря, — сказал он. — Нбоге говорит, что корабль выдержит и опасности нет.
— Мне так совсем не кажется.
Йофрид посмотрела на Харальда так жалобно, что у него сжалось сердце. Захотелось прижать девушку к себе, погладить по голове, словно малое дитя. Но он сдержался. Сказал лишь:
— Я предложил ему воспользоваться магией, но наш хозяин очень гордо отказался. Все же мне думается, что может случиться всякое. Пойдем вниз и подумаем, что можно будет сделать, если судно начнет тонуть.
Они спустились по лестнице и вскоре сидели в своей каморке, на толстых коврах, заменявших офирцам стулья и кровати одновременно. Ту мебель, которую Харальд видел во время первого посещения корабля, гостеприимный хозяин специально подготовил для тирских купцов.
Тут было невыносимо душно. Запах смоленых досок и пыльных тканей, ставший обыденным за дни путешествия, вдруг показался горчащим ядом, вливающимся в рот при каждом вдохе.
Они уселись друг напротив друга.
— Тебе придется иметь дело со стихиями Воды и Воздуха, — начал Харальд, внимательно глядя на ученицу. — Причем со стихиями в необузданном, диком состоянии. Поскольку к тебе обратятся только в случае крайней нужды, то необходимо будет в очень короткое время успокоить море и ветер, чтобы не допустить разрушения корабля. Так что заклинание должно быть не очень сложным и легко выполнимым.