Близкие миры

— А с рыболовством у вас как? — осведомился чиновник.

— Тебя что, переклинило на рыболовстве? — Николай незаметно ткнул чиновника в бок. — До этого ли сейчас?

— Рыбу не ловим, — весомо ответил Хао Тсурен. — Хватает мяса и муки. Вы не голодны?

— Спасибо, — поблагодарил Давыдов. — Пока нет.

— Потом могут и не предложить, — тихо заметил Шведов.

— Тебе и сейчас не предлагают — только интересуются, — усмехнулся Николай.

Хао Тсурен прикрыл глаза, словно бы задремал.

— Ты иностранными языками не владеешь? — тихо спросил Давыдов рыболова.

— Ну, по-английски говорю.

Даже неплохо В спецшколе учился.

— По-английски — не пойдет, — покачал головой Николай. — К тому же их в военном училище тоже могли английскому обучать. Даже очень вероятно…

— По-монгольски несколько слов знаю…

— Понял уже, — хмыкнул Давыдов. — Только я не о том. На ридной мове размовляешь?

— В каком смысле? — удивленно поднял брови Шведов.

— На языке Петренко.

— А какой у него язык?

— Ну на украинском, — начал раздражаться Николай. — Он же нам только что о национальности своей сказывал!

— Да, понимаю, кажется… Оно ведь похоже…

— Це нам — сходно, а властник наш, мабуть, ни зрозумиет. (Это для нас похоже, а наш хозяин, может быть, и не поймет.)

Давыдов лихорадочно припоминал слова языка братского славянского народа. Давалось это ему с трудом, хотя и в краю, где он вырос, некоторые старые люди говорили «по-хохлачьи», на смеси русского и украинского языка с жаргонизмами. С языком Тараса Шевченко «украинский» Давыдова имел мало общего. Но для выбранных им целей весьма годился.

— Так что? — поинтересовался Шведов.

— Так слухай сюда, дядько. Сашко зробит литак, та треба утикать… (Так слушай, дядя. Саша сделает вертолет, и нужно убегать.)

— Литак? — переспросил Щведов.

— Ну, винтокрыл.

— А

— Видпустят вони нас чи ни? От в чем пытання… Або в будинке зачинят? (Отпустят они нас или нет? Вот в чем вопрос. Или закроют в доме.)

— Починят? — опять не понял Шведов.

— Зачикай. Слухай. Треба робить нашу справу, — гнул свое Давыдов, — Вантажить литак, та и ходу, Збрую у чоловикив бачив? (Подожди. Слушай. Нужно делать наше дело. Грузить вертолет и убегать. Оружие у мужчин видел?)

— Бачив, — неожиданно понял Борис. Видно, память предков, проживавших во множестве на плодородных землях Украины, наконец прорезалась. Или рыболов просто начал приспосабливаться к диалекту Давыдова.

— И що робить почнем? (И что будем делать?)

Шведов пожал плечами.

— Так смекай, друже, смекай. Сашко казав, що справа на годину-другу… (Так соображай, дружок. Саша говорил, что дело на час-другой.)

— На год? — озадаченно переспросил Шведов.

— Миг, хвелина, година, день, — выстроил логический ряд математик.

— А… Скоро…

— Швидко.

— Треба ли нам с головным властником размовлять або зараз потакаем? (Нужно ли нам с главным хозяином разговаривать или сразу убежим?)

— Как придется, — вздохнул Шведов.

Он, похоже, не против был сдаться властям. Да что ему — обменяют на какого-нибудь монгольского нарушителя. В худшем случае будут содержать как военнопленного, без нарушений Женевской конвенции. Заправляли ведь здесь американцы…

А Давыдов был носителем секретов, секреты эти нужно было выжать, а потом носителя уничтожить… И Николай тоже хорошо это понимал.

— Звали меня? — приоткрыл один глаз Хао Тсурен. — Не пойму я вас что-то…

— Так мы ж хохлы, — нагло заявил Шведов. — По-москальски тики трохи розумием…

Сколько ни думали гости-пленники, а ничего хорошего в голову не приходило. Открыть пальбу? Перевес был не на их стороне. Да и стрелять в людей, не сделавших им пока ничего плохого, даже не разоруживших, Давыдов решительно не желал.

Раздражала необходимость ждать. Что толку встречаться с шаманом? Можно подумать, он разбирается в политике и международных отношениях…

Не прошло и часа, как в юрту вбежал молодой монгол и что-то сообщил Хао Тсурену — на своем языке, разумеется.

— Шаман камлать закончил, — сообщил пожилой монгол. — Знает уже, что вы прибыли. Духи ему сказали. Тебя особенно видеть желает.

Хао Тсурен ткнул грязным крючковатым ногтем в Давыдова.

— Что ж, мы готовы, — заявил Николай.

— Явна, — сказал монгол. — Пойдем то есть.

Выйдя из юрты, Николай и Борис обнаружили, что вокруг собралась, наверное, большая часть кочевья. Припекало солнце, но монголов оно не смущало. Никто не стремился спрятаться в тень юрты.

— Ух! — громко выдохнул в адрес соплеменников Хао Тсурен. И добавил что-то по-монгольски, требуя, чтобы все разошлись.

— Работать не хотят, — пожаловался он гостям. — Смотрят. Лишь бы было на что смотреть.

— Дней в году много, куда спешить, — отозвался Шведов.

— Сайн! Верно говоришь! — рассмеялся монгол.

— «Сайн» — значит «хорошо», — перевел товарищу Шведов.

У юрты шамана стоял только один охранник с ружьем. Войдя внутрь, Давыдов увидел и остальных. Теперь уже два автоматчика в камуфляже и трое в халатах-дэлах с длинными ружьями.

Шаман восседал на возвышении — может быть, на стопке войлоков. Одет он был в красно-синие одежды, на груди — небольшая декоративная маска, изображающая онгона — трехглазого духа с большими клыками и высунутым языком, голова которого была украшена человеческими черепами.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133