Механизм Времени

Разумеется, шхуна зашла сюда нелегально. Порт был «закрыт» для европейцев. Но власти уезда смотрели сквозь пальцы на корабли, возившие опиум из Индии. Слишком большие деньги крутились в деле, чтобы свято чтить законы. Англичане не торговали «дурманом» напрямую. Они продавали опиум местным купцам-посредникам, у них же брали товары, представляющие интерес для Британской империи, и отправлялись в обратный рейс, подсчитывая барыши. А местные чинуши, начиная с градоправителя, махали «варварам» платочками с крепостных стен — спасибо за взятки!..

Не зря Фучжоу означало — «Край счастья».

— Князь, вы упрямы, как…

— Как Волмонтович. Это наша фамильная черта. Упрямство и склонность к дурацким шуточкам. Еще мой предок, Михал Волмонтович, сражаясь под Обертыном против господаря Петрилы…

Князь замолчал. Сняв окуляры, что было для него признаком глубокого волнения, он уставился на оборванку, о которой шла речь. Сидя на мостовой у входа в харчевню, девица жадно поглощала лапшу. Соус тек у нее по лицу, пачкая одежду. Чуть ли не вцепившись в чашку зубами, нищенка быстро-быстро орудовала палочками — словно боялась, что еду отнимут.

— Матка боска! Это же панна Вэй! Бедняжка, она выглядит, как шавка под забором…

— Я же вам говорил!

Встав из-за стола, Эрстед медленно направился к Пин-эр. Так идут к животному, демонстрируя добрые намерения, — чтобы не испугать. Руки он держал перед собой, прихватив со стола миску с курятиной.

Девушка напряглась, готова вскочить и бежать.

— Госпожа Вэй! Что вы делаете так далеко от Пекина? Ваш досточтимый отец не спит ночами. Ваш брат…

— Кто вы? — взвизгнула несчастная.

— Я — друг вашего отца. Я бывал у вас дома. Вспомните! Если я в силах чем-нибудь помочь — располагайте мной…

— Вы? Помочь?

Машинально Пин-эр схватила мешок с ларцом. Никто не посягал на ее имущество, но страх перевешивал доводы рассудка. Да, этот лаовай приходил к отцу. Отец рассказывал: варвар искусен в заморском ци-гун… А вдруг он — колдун?

Все варвары — колдуны…

— Ничего не говорите, — велел Эрстед, видя, какая буря чувств кипит в душе китаянки. — Идемте за наш столик. Нет, здесь вы есть не будете. Эту чудесную курицу вы съедите, как подобает девушке из благородного семейства — за столом. Хозяин принесет вам чая. Не стесняйтесь! Мой долг вашему отцу куда больше, чем стоимость ужина для его дочери…

Он говорил тихо, внятно, успокаивая собеседницу.

— После ужина вы зайдете ко мне. Я снял дом, не желая останавливаться в гостинице. Вас никто не потревожит. Мы с другом — приличные люди. Мы не воспользуемся вашим положением…

Пин-эр захохотала.

— Если захотите, — Эрстед старался не показать, что хохот девушки привел его в ужас, — вы все расскажете нам. Если нет — промолчите. Я с удовольствием оплачу ваше возвращение в Пекин…

Метнувшись вперед, Пин-эр вырвала у него миску.

..

Метнувшись вперед, Пин-эр вырвала у него миску. На миг показалось, что девушка вцепится зубами не в кусок курицы, а в незваного благодетеля. К счастью, этого не произошло.

— Да! — с набитым ртом выкрикнула дочь наставника Вэя. — Да, да, да…

— Нет, — твердо возразил Эрстед. — Сперва вы сядете за стол. Иначе я оставлю вас на мостовой. Вэй Бо ничем не заслужил такого позора. Будь вы моей дочерью, я бы велел отстегать вас розгами. Решайте — идти со мной или остаться здесь…

Он вернулся к князю и сел спиной к девушке. Темные окуляры Волмонтовича хорошо играли роль зеркала. Минута, другая, и Эрстед увидел, как фигурка, искаженная линзами, растет в круглых стеклах, приближаясь.

2

Пин-эр устроилась на диванчике в углу — подальше от шкатулки, водруженной на стол, поближе к двери. Девушка была напряжена, как взведенная пружина. Удирать? сражаться? — она сама не знала, какой путь изберет в случае опасности.

Смотреть на конуру ину-гами Пин-эр избегала.

«Всему есть предел. Силы на исходе, она на грани отчаяния, — понял Эрстед. Выслушав длинный, сбивчивый рассказ, он сочувствовал девушке, как ребенку, умирающему от чахотки. Хотя, вне сомнений, Пин-эр сама была виновата в своих злоключениях. — Иначе не согласилась бы на помощь лаовая. Ладно, начнем исследование. Итак…»

Ларец прямоугольной формы: 7ґ8ґ12 дюймов. Дерево неизвестной породы. Полировка. Окантовка из меди. Работа искусная, в старинном стиле. Металлические части блестят, как новые. В противоположность китайским изделиям, никаких излишеств: резьбы, лака, росписи.

Защелка — голова собаки с оскаленной пастью.

Эрстед потянулся к шкатулке. Позади скрипнул диван. Острый укол тревоги остановил датчанина: опасность! Если девица решит, что он собрался открыть ларец; если неверно истолкует его действия…

«Она меня убьет. И сбежит с ларцом».

На лбу выступили бисеринки пота. Главное — не делать резких движений. Когда завоевываешь доверие пса, битого судьбой и людьми, суета — залог неприятностей…

— Не волнуйтесь. Я не стану ее открывать. Я обещал.

Он помедлил и вновь протянул руки к шкатулке.

Ладони еще не успели коснуться дерева, как в кончиках пальцев началось легкое покалывание. Перед осмотром Эрстед по привычке закатал рукава рубашки. И теперь ясно видел: волоски на предплечьях встали дыбом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131