— Ури, заткнись. Пошли Эминент тебя, мальчишка помер бы на месте — от страха. Не хотел я его бить, велика честь. Но он прихватил оружие. Как бы ты поступил? Д-дверь, возись теперь с ним!
Шевалье рискнул шевельнуть рукой. Боль взвихрилась, накрыла, вцепилась острыми когтями. Он закусил губу, чтобы не застонать. Сопротивление бесполезно. Решат «оформить» — «оформят». Или на кусочки разорвут — за милую душу… Ури странно разговаривает — маленький мальчик, которого обидели злые доктора. Стоп! Ури помянул чудищ — допотопных. Значит, эта парочка, англичанин и немец, не случайные разбойники-душегубы.
Тем допотопные чудища без надобности.
«Искали меня — Огюста Шевалье, друга покойного Галуа.
Дуэль и самоубийство — французишки съедят на раз. Мы клистир обожаем…»
Рука послушалась — зашевелила пальцами. В отместку боль подступила к сердцу. Ударила кулаком. Огюст не выдержал, охнул.
— Ему плохо, герр Бейтс! Вы же слышите! Нам его очень жалко.
— И что я должен делать? Goddamit! Если хочешь, позови врача.
— Что вы за глупости говорите, герр Бейтс! Врач станет пилить его стальной пилкой. Врач отрежет руки, ноги, голову… Нет-нет, нам не нужен врач. Мы хотим оформить всех врачей в мире. Всех-всех! Но этот человек — не врач, он хороший, он чудищ изучает. Изучает, герр Бейтс, а не режет на части и сшивает ниткой!..
Усовестившись, боль отступила. Шевалье прикинул, не потянуть ли время. Нет, опасно. Вдруг кликнут лекаря — со стальной пилкой?
Он резко выдохнул — и открыл глаза.
В Нельской башне царил полумрак.
Грубый камень стен уходил в темноту, скопившуюся под потолком. Чернели ступени, уводя куда-то вверх. Поодаль стояли большие дощатые ящики. Все старое, сырое, пропитавшееся временем и влагой. Конечно, не Нельская — та давно снесена, — но башня: мощные стропила, доски перекрытия над головой.
И свет — ровный, тусклый. Откуда? Лампы он не заметил. Чудилось, будто светятся стены. Не гнилистым огнем, спутником свежих могил. Свет был теплый, мягкий, завораживающий.
Живой.
— Очухались? — прохрипели слева.
Кошмарный герр Бейтс скривил рожу, изрезанную морщинами. Цилиндр громила натянул на рыжие брови, мощные лапы скрестил на груди. Пистолет пристроился за поясом. Его, Огюста, пистолет — «Гастинн-Ренетт», дядино наследство.
— Очухались — вставайте!
Приглашение не обещало ничего доброго. Шевалье решил погодить. Лежачего не бьют. Итак, башня. Где есть башни в Париже? Бастилию, слава Республике, снесли…
— Ури!
Темное, большое надвинулось справа — великан из детских сказок. Сильный рывок вздернул Огюста на ноги. Он чуть не упал. Крепкие пальцы взялись за плечи, помогли устоять.
— Только вы не пугайтесь, герр Шевалье. Люди почему-то нас пугаются.
Предупреждение запоздало — Огюст увидел. Лица у великана не было. Лоскуты кожи сшиты неумелой иглой, грубые швы вокруг глаз. Сами глаза разные — выше и ниже, больше и меньше… Шевалье навидался уродов — на каждой ярмарке по дюжине. Но Ури, судя по всему, не родился уродом.
«Резать на части и сшивать ниткой…»
— Выпейте, герр Шевалье!
В огромной ручище Ури появилась фляга. Огюст без удивления отметил корявые швы между пальцев. Кажется, у великана и впрямь не сложилось с докторами.
— Спасибо, господин Ури.
Во фляге оказалось не вино, а странный напиток. Без спирта, кисло-сладкий. С первым же глотком стало легче. Веселее. В конце концов, его не «оформили», не заковали в цепи.
Жить можно!
— Не называйте нас так, герр Шевалье, — чуть подумав, рассудил страшный Ури. — Метафизически это неверно. Мы склонны считать подобное в некотором роде богохульством и узурпацией прав…
— Прекрати! — рявкнул Бейтс. Он явно слышал монолог не в первый раз. — Теолог отыскался! Д-дверь! Свистни Эминенту, он велел…
Громкое сопение великана заставило громилу умолкнуть.
..
Громкое сопение великана заставило громилу умолкнуть.
— Вы неблагодарны, герр Бейтс! Вы быстро забываете все хорошее, если смеете говорить о добром Эминенте в таком тоне. Доброго Эминента нельзя свистнуть. Его можно почтительно пригласить. Очень почтительно, герр Бейтс. К тому же вы часто богохульствуете, а это вредит вашей бессмертной душе!
«С чего бы им, немцу и англичанину, разговаривать по-французски? Чтобы мне было понятнее? Вряд ли. Возможно, Бейтс не знает немецкого, а Ури — английского. Зато оба худо-бедно говорят на языке Вольтера…»
— Извините, что мы об этом вам напоминаем, герр Бейтс. Такое неприятно слышать. Но мы обязаны предостеречь…
«Ну конечно! Ури — один из швейцарских кантонов. Отсюда и «герр», и отменный французский. У великана не имя — кличка. Швейцарец-исполин Ури, жертва злых докторишек!»
О чем-то подобном Огюсту уже приходилось слышать или читать.
— Кончай проповедь! Эминент!
«Где? — изумился пленник. — Ни звука шагов, ни голоса…»
И тут он увидел свет. Синий огонь возник наверху, в темном проеме, куда вела лестница. Вначале точка, затем — дрожащий венец. Огонь рос, струился по ступеням… Шевалье сглотнул, не веря своим глазам. Электричество? Вольтова дуга?
Раздался скрип. Появилась нога в остроносом сапоге.
— Эминент! — возликовал плохо сшитый великан Ури.