Флибустьерские волны

— Джонни, — сказал Гас проникновенно. — Вы должны знать этого человека…

Он извлек из внутреннего кармана цветную фотографию и держал перед лицом Мазура. Сеньор Аугусто Флорес был запечатлен вполоборота, за его спиной смутно виднелись размытые контуры какого?то здания. Хлыщ нисколечко не позировал — снимок явно был сделан без его ведома, отличной камерой.

— Ну, знакомство совершенно случайное, — сказал Мазур — Познакомились не далее как вчера. Аугусто, Аугусто… то ли Родригес, то ли… что?то типичное…

— Может быть, Флорес?

— О! — Мазур поднял палец. — Точно!

— И в каких вы с ним отношениях?

— А никаких меж нами нет отношений, — сказал Мазур. — Мы встретились на яхте моей знакомой, ну вот, нас друг другу и представили. Какие там отношения…

— Речь, я подозреваю, идет о мисс Стентон?

— Ну да.

— И далее? Вчера ночью вы довольно долго и весьма оживленно с ним беседовали в воротах этой самой виллы, — он показал вверх рывком подбородка.

— Ну да?

Дрейк молча достал вторую фотографию. На ней и в самом деле были запечатлены они оба, Мазур и Аугусто, стоявшие в воротах. Без труда Мазур сообразил, что щелкнули инфракрасной камерой — и великолепной. Аппаратура из разряда той, что в обычном обороте не встречается. Кто бы ни были эти ребятки, они, точно, из органов…

— Было дело.

— О чем вы говорили?

— Правду, чистую правду и ничего, кроме правды, — сказал Мазур. — Этот скот пристал к моей девушке, распустил руки — за что получил по роже и был выведен из поместья. Вот тут как раз запечатлен момент, когда я объясняю ему, что с ним будет, если он еще раз появится вблизи…

— Вы так легко с ним справились? Он ведь был не один и, я уверен, с оружием…

— Да вы волшебник, Гас, — сказал Мазур. — Сквозь стены видите… Точно, у него был ствол.

Пока я не отобрал. Они были не настолько наглыми, чтобы устраивать пальбу в присутствии полусотни гостей — и убрались к чертовой матери…

— Вы что, ниндзя?

— Да где там, — сказал Мазур. — Просто в Австралии я когда?то служил в морской пехоте, и на шею мне так просто не сядешь. Когда лапают мою девушку, я могу и осерчать…

— Под «вашей девушкой» подразумевается мисс Кимберли?

— А вот сюда попрошу не лезть, — сказал Мазур. — Это уже моя частная жизнь, никоим образом не связанная… со всем прочим.

— Ну?ну… Значит, у него было оружие?

— Револьвер.

— Где он?

— Я его выкинул через забор. Где?то там, — Мазур неопределенно показал рукой. — Мне пушка ни к чему, у меня честный и легальный бизнес, и никто со мной не собирается сводить счеты…

— У друзей Флореса было оружие?

— Знаете, я их не ощупывал. К чему? Я их выкинул, и этого достаточно. Все обошлось, вот и прекрасно.

— Вот именно, все обошлось… — протянул Гас, и его лицо показалось Мазуру всерьез озабоченным. — Везет вам, ребятки, везет… Где он познакомился с мисс Стентон?

— Понятия не имею.

— Его друзей вы раньше видели?

— Сомневаюсь.

— Их кто?нибудь пригасил на вчерашнюю вечеринку или они пришли сами?

— — Да не знаю я! — сказал Мазур. — Понимаете? Не знаю! Только у меня и было забот, что обсуждать с кем?то этих типов! Да на кой они мне! Что, вообще, случилось?

— Ничего, — сказал Дрейк. — Это и радует. Ваше счастье. Вы и не представляете, какие вы все везунчики… Ну ладно, — он ловко выдернул двумя пальцами из нагрудного кармана визитную карточку. — Это мой телефон. Позвоните мне немедленно, в любое время дня и ночи, если увидите где?нибудь Флореса или кого?то из той троицы… Можете мне не верить, ваше право, но, честное слово, если вы их увидите и немедленно дадите мне знать, это пойдет только на пользу и вам, и мисс Стентон. Если она и в самом деле ваша девушка, вы ведь не хотите, чтобы с ней приключилась какая?нибудь беда?

— Что это за типы? — спросил Мазур тихо и серьезно.

— Это очень опасные типы, Джонни. На вашем месте я бы отнесся к моим словам со всей серьезностью… Не потеряйте карточку. Рад был познакомиться!

Он махнул второму, и оба, моментально потеряв всякий интерес к Мазуру, энергичным шагом направились вверх по тропинке к воротам «проклятой гасиенды». Почесывая в затылке, Мазур еще раз взглянул на визитку — там был только номер телефона. Бережно ее спрятал и направился к своему дому.

— Что?то я вас впервые вижу.

Бережно ее спрятал и направился к своему дому.

— Что?то я вас впервые вижу… — сказал он почтительно вытянувшемуся человеку с тяпкой. — Вы откуда взялись?

Смуглолицый старательно поклонился:

— Почтительно сообщаю, что меня нанял мистер Бен, чтобы привести в порядок двор, и он у вас ужасно запущен…

Вслед за тем он осклабился и подмигнул Мазуру уже ничуть не униженно. Задумчиво покачав головой, Мазур шепнул ему на ухо:

— Патриа о муэрте, компаньеро!

Похлопал по плечу и вошел в дом. Решительно свернул налево — там, в крохотной кухоньке, чье окно выходило прямо на то место, где стояла синяя машина, сидел Лаврик с видом погруженного в нирвану йога. Из правого уха у него свешивался тонкий черный проводок, ведущий к лежавшей на подоконнике черной трубочке размером с карандаш. Увидев Мазура, он неторопливо вынул из уха черный шарик и прибрал свое хозяйство в карман.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90