— Представления не имею. Они не представлялись и не оставляли визиток. Только вот что я думаю… Когда ищешь испанское золото со старинных галеонов, всегда будь готов к тому, что кого?то заинтересуешь.
«Может, старый проныра кругом прав? — подумал Мазур. — И все дело в недобросовестной конкуренции? Не исключено, что в этих водах и в самом деле на дне покоится галеон с сокровищами… Или кто?то считает, будто именно так и обстоит? И мы ненароком протянули лапу к чему?то, что некто считает своим? Ладно, там будет видно. В подобных делах никто не станет палить в спину без предупреждения, «серьезные ребята с пушками» обязательно завалятся в гости без всякого приглашения, разложат все по полочкам, а уж потом, в случае категорического несовпадения интересов, начнется пальба. Так что не стоит паниковать раньше времени — особенно если тебя прикрывают кубинцы, сигнал тревоги предусмотрен и тебя заверили, что на него отреагируют молниеносно…»
Хименес шумно вздохнул, медленно опустил толстые веки. Сообразив, что встреча в верхах окончена, Мазур прихватил свое пиво и развернулся на сто восемьдесят градусов. Направился к столику, откуда снова махала ему Наталья.
Направился к столику, откуда снова махала ему Наталья. Не было смысла сломя голову бежать домой, предупреждать своих, что вокруг них, похоже, началось нездоровое шевеление — ребята и так в случае чего не ударят лицом в грязь. Своим лицом имеется в виду, чужим?то — запросто, без церемоний…
Он опустился на свободный стул, дружелюбно улыбнулся девушке, прислушался, чтобы уловить нить разговора.
— Право слово, мне как?то неловко с вами со всеми сидеть за одним столиком, — уныло сказал Дюфре. — Я, понимаете ли, выпадаю из общей картины. Вы, сэр, преследуете инопланетян по всему свету, Джонни ищет испанское золото в пучинах, мадемуазель Натали — просто?напросто очаровательная женщина. И только я — скучный, ничем не примечательный коммивояжер…
— Ну?ну, не прибедняйтесь! — энергично воскликнул лорд Шелтон. — Вы, друг мой, олицетворяете одну из полезнейших функций общества — здоровый скептицизм, некий средний уровень, находящийся меж крайностями, обыденность… Честное слово, во всем этом нет ничего уничижительного, вы у нас — вроде арбитра… Что за дискуссия без оппонента? Хотя вы, кажется, не верите в летающие тарелочки?
Дюфре меланхолично сказал:
— По моему глубокому убеждению, с летающими тарелочками рано или поздно близко сталкивается огромное число женатых людей, — а вот с холостяками обстоит совершенно наоборот…
Наталья фыркнула. Лорд Шелтон поднял перед лицом пухлые ладони, похлопал, демонстративно и негромко.
— Великолепно, — сказал он без малейшей обиды. — Образчик исконного галльского остроумия, а? Ну, а все же?
Дюфре пожал плечами:
— Меня сейчас гораздо больше занимает Ямайка, нежели инопланетяне. На Ямайке заказали пробную партию нашей кухонной техники, а вот от инопланетян наша фирма пока что не дождалась ничего подобного…
— Ох, как приземленно…
— Это все — вопрос капиталов. Будь у меня ваши деньги, дорогой сэр, я, не исключено, искал бы морского змея или снежного человека — с превеликим размахом и нешуточным усердием… Но когда приходится вульгарно зарабатывать на жизнь, продавая кухонные комбайны людям, отроду о них не слышавшим… Та самая обыденность, о которой вы отзывались вполне уважительно.
— Пожалуй, пожалуй, — задумчиво протянул лорд. — Но есть же у вас какое?то мнение?
Он поворошил пачку цветных фотографий, которые они до прихода Мазура и разглядывали. Перехватив взгляд Мазура, с превеликой охотой развернул перед ним снимки веером.
Мазур присмотрелся. На одних были верхушки пальм, на других — гладь морская, на третьих — крыши домов. И на каждой фотографии присутствовали тускло?желтые круги, полукружья, серпики вроде молодой луны. Мазур дипломатично воздержался от критики, но, по его твердому убеждению, все дело было в бликах от каких?то огней либо в дефектах пленки. А может, еще и дефекты проявки. Нечто похожее он не раз наблюдал на любительских фото.
— Дорого заплатили? — спросил он осторожно.
— Скажем так, вполне приемлемые суммы, — лорд собрал снимки в стопку и задумчиво принялся их тасовать, словно колоду карт. — Скажу вам сразу, Джонни, я человек не легковерный. Фотографии, нужно смотреть правде в глаза, несколько сомнительные… Но ведь отдельные фальшивки вовсе не дискредитируют саму проблему, верно? Вы согласны? Если кто?то однажды подсунул кому?то поддельную карту с пиратскими кладами, это ведь не означает, что на морском дне нет золота в трюмах галеонов?
— Что за намеки? — хмуро спросил Мазур.
— Успокойтесь, я не имею в виду вашу карту… У вас ведь есть какая?то карта? Я веду речь о принципе. Фальшивки не дискредитируют проблему.
Фальшивки не дискредитируют проблему. Верно?
— Верно, — сказал Мазур.
— Вот видите. Фотографии сомнительные, но местные. Например, давненько уже рассказывают о странных огненных шарах, взлетающих прямо из моря, а то и ныряющих в море. Причем те, кто это рассказывал, вовсе не пытались вытянуть из меня деньги, — а это, согласитесь, убеждает… Речь идет о районе возле Рио?Трокадеро. Группа островов к востоку от Безымянного. Вы там не бывали?