Флибустьерские волны

— Знакомься, Джонни, — все так же непринужденно и жизнерадостно продолжал незнакомец. — Это вот Ричард, — он мотнул головой в сторону субъекта в золотых очках, — это вот Фил, а я — Санни. Устраивайся поудобнее, хлебай виски, мы не жадные. Ай?яй?яй, Джонни! Значит, ты у нас сексуально беспокойный, а? Мало тебе было девок в «Гавани», напал на чистенькую, порядочную зайку прямо у нее дома, завалил беззастенчиво, порвал на ней все, мебель посшибал…

— А насчет мебели — не перебор? — поднял брови Мазур.

— Ну ладно, перебор, — сговорчиво кивнул Санни.

..

— А насчет мебели — не перебор? — поднял брови Мазур.

— Ну ладно, перебор, — сговорчиво кивнул Санни. — Но остальное?то все в наличии, а? Девочка в слезах, готовая настрочить заяву, парочка легашей, готовых тебя уволочь за решетку, нехилый срок в перспективе или уж по крайней мере пара месяцев нервотрепки на нарах… Хреново, я думаю? И полностью перечеркивает твои жизненные планы, верно? Тебе ж надо в море бултыхаться, кораблик свой искать, авось да найдешь… Что молчишь?

— Слушаю, — кратко ответил Мазур.

— А что тут долго слушать? Я тебе и так изложил всю твою хреновую ситуацию как по нотам… Теперь твоя очередь болтать.

— О чем?

— Да вот скажи хотя бы, что ты обо всем этом думаешь. Только, я тебя душевно прошу, без ругани. Мне не интересно, как ты ситуацию оцениваешь — дураку ясно, что насквозь матерно. Мне, Джонни, гораздо интереснее, что ты о происшедшем думаешь…

— А что тут долго думать? — в тон ему сказал Мазур. — Вы уж не лезьте в бутылку, если что не так, но у меня отчего?то создалось стойкое впечатление, что меня аккуратненько подставили и взяли за глотку вовсе не для того, чтобы тащить в тюрьму…

— Умница, — прямо?таки растроганно сказал Фил. — А, Ричард?

Тип в золотых очках скупо улыбнулся:

— В самом деле. Неглупый молодой человек. Экономит время и нам, и себе. У вас есть какие?нибудь догадки, Джонни? По поводу того, что нам от вас нужно?

У Мазура к тому времени уже родилась еще одна догадка — помимо версии о сцапавшей его в силки неведомо чьей разведке. Он сказал, не колеблясь:

— И снова прошу прощения, но вы упомянули про испанский корабль, который мы ищем. Золотой галеон. Естественно, у меня моментально возникают кое?какие подозрения…

— Что мы хотим к вам войти в долю?

— Кто вас знает… — сказал Мазур. — Чего только люди не вытворяют ради золота. Что?то у меня нет других догадок, хоть ты тресни. Первое, что в голову приходит…

— Джонни, Джонни… — с легкой укоризной протянул Ричард. — Кто бы мог подумать, что мы так мелочны…

— Мы не крохоборы, пень, — сказал Санни, ухмыляясь. — Все эти ваши забавы с золотыми галеонами — для бойскаутов и голливудских сценаристов. Что?то я слабо верю, будто парень вроде тебя или меня может поднять со дна бочки с золотом…

— Случалось, — сказал Мазур. — Есть примеры.

— Все равно, — поморщился Санни. — Что?то в этом есть несерьезное, во всех этих кладах, никогда не понимал, как люди могут тратить время на такие штуки. Карточная игра, где у тебя ни единого туза… Ладно, давай к делу. Твое золотишко нам не нужно, уж поверь. Во?первых, еще неизвестно, есть оно там или его нет, а во?вторых, у нас свои дела… Ну, что ходить вокруг да около, будто провинциал вокруг новоорлеанской шлюхи? Нам нужен ныряльщик, Джонни. Аквалангист. А ты вроде бы в этом знаешь толк…

— И зачем?

— Кое?что достать, — сказал Ричард, его голос и лицо были невероятно серьезны. — Мы… Считайте нас торговцами, Джонни. Тем более что это, в общем, полностью соответствует истине. В силу… некоторых обстоятельств товар оказался на дне моря. Слишком глубоко, чтобы за ним можно было просто нырнуть. Тридцать?сорок метров. Никак не больше. Несложная задача для опытного аквалангиста. Одна?единственная упаковка. От вас требуется не так уж и много. Место известно точно, обследовать нужно участок сто на сто метров, не более. Вы отыщете тюк, прикрепите трос, мы поднимаем груз в катер — и расходимся в разные стороны.

— Почему бы вам примитивно не нанять водолаза? — подал плечами Мазур. — Их столько в городе…

— Парень… — сказал Санни, морщась. — Ты вроде бы не дурак, что ж придуриваешься?

— В самом деле, Санни совершенно прав, — сказал Ричард. — Вы же неглупый парень, Джонни, повидали мир, знаете, что на свете полно сложностей… К чему, точно, придуриваться? Как, по?вашему, мы похожи на продавцов кошачьего корма?

— Не особенно, — признал Мазур.

— Вот видите… Есть торговцы, которые в силу специфики профессии не стремятся к широкой огласке. Мы как раз из таких. Вам что, талдычить по буквам?

— Не надо, — сказал Мазур. — Есть вещи, о которых по?джентльменски принято умалчивать…

— Ну вот, вы вновь ведете себя как умный человек… Все так и обстоит, Джонни. На дне лежит контейнер, который нам крайне необходим. У нас был свой аквалангист, но с ним, к величайшему нашему прискорбию, приключилось несчастье. Искать другого, столь же надежного и доверенного… — он поморщился. — У нас мало времени. Вы не представляете, Джонни, как мало у нас времени. Вот мы и решили пригласить вас, — в голосе у него прозвучали металлические нотки. — Пусть вас не вводит в заблуждение слово «пригласить». Бывают приглашения, от которых просто невозможно отказаться, и это наш с вами случай. Нет ни времени, ни смысла обхаживать вас долго, занудно, многословно… Либо вы принимаете наше предложение, либо эти двое, — он небрежно махнул в сторону двери, — волокут вас в участок и раскручивают дело по полной. Или — или. Вы, сдается мне, очень даже неглупый молодой человек. С одной стороны — долгие неприятности. С другой — свобода и ваш вожделенный галеон. Неужели нужно долго раздумывать? Или мы похожи на людей, который умеют только стращать?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90