Мазур оглянулся. Катер помаленечку отплывал от шхуны, погружаясь кормой с таким видом, словно утратил всякую волю к борьбе. Но Мазуру было уже наплевать.
— Еще не поздно взять на буксир… — сказал капитан.
— Черт с ним, — махнул рукой Мазур. — Он, знаете ли, застрахован… Слов нет, как я вам благодарен, господа. Грешным делом, думал уже, что все кончится гораздо хуже…
— Но вы ведь были блондином, Джонни! — воскликнула Кимберли. — Еще вчера…
— Ну да, так вышло… — сказал Мазур преспокойно. — Мне давно хотелось перекраситься в брюнета, а хороший парикмахер был только на Гваделупе, вот и пришлось туда плыть… По пути я выиграл в кости эту посудину, но она оказалась с изъяном… И черт с ней. Я несказанно рад вас видеть, мисс Кимберли. Всегда мечтал попасть в жуткую передрягу, из которой меня спасла бы очаровательная девушка — как у вас в Голливуде, только наоборот… Я ваш должник на всю оставшуюся жизнь.
Главное было — болтать без удержу всякую чепуху и смотреть на нее восхищенно. И она, как Мазур и рассчитывал, ни о чем не стала размышлять — чисто женские рефлексы сработали. Вмиг поправила волосы, ответила кокетливым взглядом, явно не собираясь лезть с вопросами.
Но с капитаном ее корабля обстояло не так просто — старикан определенно видывал виды, смотрел на Мазура хмуро и подозрительно. У него, сразу видно, вопросов в седой башке возникло предостаточно. Но жизненный опыт, надо полагать, научил морского волка и осмотрительности: он все же промолчал. С недовольным лицом отвернулся, показывая всем видом, что в дела очаровательной хозяйки лезть не намерен, отдал распоряжения двум матросам, и они бросились к парусам.
— Нет, честно, откуда вы взялись? — спросила Кимберли.
— Никому не проговоритесь? — спросил Мазур таинственным шепотом. — Я решил подработать, нанялся к лорду Шелтону ловить марсиан, но они оказались хитрее и шарахнули мне по лодке каким?то синим лучом, так что я едва ноги унес… Ничего интересного, право. Давайте лучше поговорим о вас. Я тут мимоходом просмотрел газеты, ваши портреты на первых полосах. Кажется, уже все Карибское море в курсе, что вы поселились на Пасагуа в «проклятой гасиенде», будете ловить призраков, а мистер Билли Бат, — он поклонился лысоватому, — будет вам ассистировать.
— Какие именно газеты? — деловым тоном поинтересовался мистер Бат. — И чьи?
— В Сан?Лабарро, — сказал Мазур. — Названия я, честно говоря, не помню, но газета была толстая, цветная… Мисс Кимберли запечатлена в крайне элегантном купальнике, да и мимо вас репортеры не прошли, иначе откуда бы я узнал, как вас зовут. Мы ведь друг другу не представлены, насколько я помню?
— Сан?Лабарро — это неплохо, — с отрешенным видом протянул Билли Бат. — Это уже кое?что… Толстая и цветная… Я предпочел бы «Кроникл».
— Это уже кое?что… Толстая и цветная… Я предпочел бы «Кроникл».
— Ну, это уж не от меня зависит, — сказал Мазур. — Чему был свидетелем, о том и рассказал… Главное, там подробно расписали, как вы оба намерены ловить привидений в том особняке, ничуть не пугаясь козней потустороннего мира…
На личико Кимберли набежала тень. Мазур окончательно убедился, что лично ей призраки категорически не по вкусу, и по доброй воле она ни за что бы не стала квартировать в «проклятой гасиенде», не говоря уж о том, чтобы гоняться за призраками с сачком по темным пыльным коридорам. Билли Бат, наоборот, выглядел столь самодовольным и радостным, что сомнений не оставалось — его идея гонит рекламную кампанию вскачь, как пьяный ямщик — лихую тройку.
Мазур огляделся. Сейчас, когда он стоял на палубе добротного корабля, все выглядело в совершенно ином свете — волнение на море представало совершенно пустяковым, и хмурое небо не пугало. Шхуна шла себе в волнах на раздутых парусах, Кимберли в белых шортах и красной непромокаемой курточке выглядела на шесть с плюсом, курс лежал в Пасагуа, и все неприятности позади…
— Вы до нитки промокли, Джонни, — сказала Кимберли заботливо. — Нужно будет вам что?нибудь найти… Выпьете? Пойдемте.
Вполголоса сказала что?то Билли Бату — тот проворно направился к ведущей в каюты лестнице, — подхватила Мазура под руку и повела на корму. Там, словно где?нибудь на веранде, красовался уставленный бутылками столик и несколько изящных шезлонгов. Все это плохо сочеталось с обликом шхуны, классической рабочей лошадки, не по своей воле превращенной в яхту кинозвездочки, но какая, собственно, разница?
Мазур уселся и принял у нее стакан. Незнакомец в белом, расположившись тут же, разглядывал Мазура с холодной вежливостью, держа свои впечатления и мысли при себе, — а таковые, несомненно, были, — появление Мазура этот тип, по глазам видно, воспринял без всякого восторга…
— Ах да, вы же незнакомы, — спохватилась Кимберли. — Джонни Мариш, кладоискатель, ищет испанский галеон, где покоится груда бочек с золотом…
Мазур вежливо поклонился.
— Аугусто, — сказал незнакомец. — Аугусто Флорес. Профессия, увы, не столь романтическая, как у вас. Бизнесмен.
— Не переживайте, — сказал Мазур. — Не всем же быть кладоискателями, верно? Зато, могу спорить, доход у вас не в пример обильнее и стабильнее, чем у нас, ловцов фортуны…