Эпоха бедствий

Увлекшийся своими переживаниями атт-Кадир не заметил, как случайный прохожий — молодой аррант в донельзя грязной тунике, из белой со временем превратившейся в серо-желтую, — рванулся к его лошади и, схватив всадника за ногу, сдернул его наземь. Обиднее всего было то, что Фарр приземлился прямиком в изрядную лужу человечьего и звериного дерьма. Падать с лошади было больно, атт-Кадир ударился грудью, и дыхание на миг перехватило от мерзкого запаха и толчка, а когда он поднял голову, то стало ясно: вскоре к трупу пса может присоединиться и пара человеческих тел. Его самого и Кэриса.

Нападавших оказалось человек восемь. Вооружение не ахти какое — мясницкие ножи, камни да дубинки. Впрочем, человека можно убить и обычнейшим персиком или кистью винограда, было бы желание. А у этих такого желания хватало с избытком. Яростные глаза, в которых не отражалось никаких мыслей, голодные худощавые лица, оскаленные гнилые зубы… Хвала великой Аррантиаде!

Двое сразу вцепились в мешок Кэриса, висящий на седле, еще двое попытались ударить вельха палками со свинцовыми наконечниками. Мешок защитил себя самостоятельно: сквозь коричневую кожу вдруг прорвались острейшие толстые иглы, превратившие баул в некое подобие громадного морского ежа, — лезвия изрядно поранили руки грабителей. Остальные двое так и не поняли, что произошло, — Кэрис успел выхватить из ножен короткий листовидный гладий и отмахнуть по головам недоброжелателей. Левая рука вельха сдернула с пояса метательный нож, который со свистом улетел куда-то вперед, поразив в спину разбойника, уводившего лошадь Фарра. Тот запнулся на бегу, коротко вскрикнул и повалился наземь, заставив скакуна недовольно зафыркать и взбрыкнуть.

Нападать на легионера — себе дороже. Уцелевшие грабители это поняли сразу и столь же быстро сориентировались. У них имелся заложник — Фарр. Атт-Кадира вздернули на ноги, и тот самый аррант, что напал первым, приставил тесак к его горлу.

— Деньги и лошадей, — коротко потребовал благоразумно державшийся в стороне предводитель. — Иначе прирежем мальчишку.

Фарр, если бы смог, поперхнулся бы, услышав ответ вельха. Вначале Кэрис запустил в арранта длинную и донельзя неприличную, в которой за мишурой вычурных ругательств явственно прослеживался совет пойти на городской рынок и совершить противоестественное соитие с быком, предназначающимся для гладиаторских боев, а после заявил:

— Прирежешь? Да пожалуйста! Он мне не сын, не брат и не амант. Когда пустишь кровь этому юнцу, я перебью всех остальных. Еще что-нибудь желаете?

Оставшиеся живыми и неранеными грабители переглянулись. Подобные слова их явно сбивали с толку. Что-то здесь было не так — легионер в синем плаще выглядел на редкость самоуверенно.

— Тогда уезжай, — буркнул главарь. — Если тебе мальчишка не нужен, мы его себе заберем. Не меньше десяти кесариев на рынке или полтора десятка в лупанарии рядом с портом.

— А мне? — возмутился Кэрис, не глядя на ошарашенного Фарра.

— Если хотите забрать мальчика — платите отступного. Моя цена — двадцатка. Можно золотом, можно серебром. Ах, у вас нету? Тогда и мальчика нету. Катитесь отсюда!

Разбойники попятились, а Фарр почувствовал, как чья-то рука под шумок бесцеремонно сдернула кошелек с ремня, перехватывавшего изгаженную тунику.

— Надоело! — рявкнул Кэрис, выждав длительную паузу. — Что за страна! Ограбить нормально не могут! А ну всем стоять и бояться!

Что произошло дальше, атт-Кадир не понял, ибо у него самого слегка закружилась голова.

Мерзкие арранты вдруг замерли, будто статуи вылупив глаза и приоткрыв рты, у пожилого предводителя шайки с нижней губы потекла слюна, а Кэрис картинно спрыгнул на землю и, старательно обходя кучки нечистот, приблизился. Вельх молча отстранил сжимавшую горло атт-Кадира руку с ржавым ножом, выхватил Фарров кошелек и свистом подозвал лошадь, озадаченно топтавшуюся в конце переулка.

— Ну ты и воняешь… — хмыкнул Кэрис. — Ничего, за воротами, в полулиге, есть большое озеро. Искупаешься. А новую тунику подарит мешок. Кстати, видел, как он их отделал? Мешок не любит, когда его лапают всякие свиньи.

— Это… Это волшебство? — выдавил Фарр, рассматривая застывших в самых вычурных позах грабителей.

— Не совсем. Человеку подобное тоже доступно. Сила мысленного внушения. Забирайся на лошадку и покатили. Только воображаю, как на тебя будет смотреть стража у ворот! Нет, ты просто по уши в дерьме!

— А… а эти? Что с ними будет?

— Постоят так до заката и очухаются. Зато переулок будет безопасен для прохожих.

Атт-Кадир толкнул пятками лошадь в округлые бока и, последний раз осмотрев место сражения, фыркнул куда веселее:

— Значит, ты меня оцениваешь в двадцать кесариев? Но зато я теперь понимаю, почему тебя не сумел изловить весь мельсинский рынок. Не-людь, что возьмешь…

* * *

Геспериум — город-неожиданность. Более всего он напоминал живописное скопление пчелиных сот, только не многоугольных, а квадратных, облепивших широкий и пологий склон вздымавшегося над побережьем океана холма. Никаких стен или укреплений, роскошные виллы богатых горожан, причалы, над которыми полоскались белые паруса небольших судов, бесконечные виноградники и оливковые рощи. И полнейшее безлюдье.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138