Кесарисса стала куда более разборчивой. Теперь она обращала внимание в основном на приезжих, и желательно чужестранцев, ибо среди женщин Аррантиады ходили самые невероятные слухи о мужских способностях варваров. Черные мономатанцы ее разочаровали — много шума из ничего. Лучше других, по мнению повелительницы Острова, были шо-ситайнские горцы, а вот настоящие дикари, обитающие на полуночи материка Длинной Земли, в списке ее многочисленных побед отсутствовали, и Лоллия даже не питала надежды таковых встретить. Можно, конечно, поискать — вельхи, галирадцы-сольвенны или маны изредка попадались на работорговых рынках, но покупать себе раба специально для телесных услад?.
Можно, конечно, поискать — вельхи, галирадцы-сольвенны или маны изредка попадались на работорговых рынках, но покупать себе раба специально для телесных услад?.. Фи! Это уже дурной тон. В конце концов, она басилисса, а не захолустная престарелая вдова из мелкопоместных аристократов.
Одно время у Лоллии появилось желание совратить кого-нибудь из аэтосийцев — узнать, настолько ли мужественны обитатели города воинов, как утверждают. Подвернулся и случай — несколько лун назад легион «Сизый беркут» отправлялся из Арра на материк. Однако медноволосую и простенько одетую портовую «волчицу» (так в Аррантиаде называли шлюх) выставили с корабля Аэтоса со скандалом. Обидно, но что делать…
Лучшим своим любовником Лоллия полагала посланника шаданата Саккарем, Туринхура из Мельсины, одного из младших сыновей тамошнего повелителя, отправленного в Аррантиаду представлять свое государство в столице Божественного. Однако молодой Туринхур вскоре замучил Лоллию своей бешеной ревностью. Она наотрез отказалась с ним встречаться, после чего тот явился в дом Ректины с вооруженной охраной и едва не учинил дипломатический казус. Госпожа Ректина, как смогла, успокоила страстного Туринхура, а затем в беседе один на один разъяснила, что здесь не варварский Саккарем, а просвещенная Аррантиада, и каково же будет выглядеть обвинение со стороны господина посла в неверности, направленное не против кого-нибудь, а самой кесариссы?.. Тем более что все свидетели единодушно подтвердят: Божественная Лоллия никогда не посещала лупанарий Ректины, а некая Валерида — лишь одна из многочисленных девочек, служащих в доме госпожи.
Уяснив возможные последствия скандала, Туринхур успокоился и вскоре нашел себе утешение.
Лоллия отличалась не только взбалмошностью, но и редкостным умом — недаром воспитывалась в доме одного из приближенных басилевса. Она понимала, что ее развлечения не должны переходить определенных разумных границ, с первого взгляда могла определить, чего ждать от выбранного ею человека и как следует себя с ним вести, и… И она опять начинала скучать. Пресыщенность не давала радости.
Почти две седмицы кесарисса пребывала в угнетенном состоянии духа. Приближался праздник жертвоприношения Молнемечущему, она, конечно, слегка отведет душу во время грандиозного шествия и самого обряда, но сейчас Лоллия чувствовала себя более чем одиноко. Благородная Ректина доставляла в ее комнату лучшие книги и редкие лакомства, жена Тибериса, скрывая лицо под накидкой, ходила на представления в амфитеатры, на звериные бои и скачки (проигрывая огромные деньги) и уже начинала подумывать, что ее пристального внимания пока не удостоились казармы гладиаторов. Только в одиночку туда лезть страшно, войдешь и не выйдешь, а компаньонок для столь безумного предприятия не найти. Девочки Ректины отнюдь не дуры и понимают, чем может грозить столь захватывающее, но одновременно опасное предприятие.
Может, совратить для разнообразия собственного мужа?
С чувством полной безнадежности Лоллия выглянула в глазок, позволявший обозреть обширный сад заведения госпожи Ректины, страдальчески провела взглядом по собравшемуся обществу… Самодовольные молодые хлыщи. Лоллия искала удовольствий не только для тела, но и для души, ей было интересно общаться с необычными и знающими больше нее людьми, способными рассказать что-то новое и рассеять ее скуку. Ага, а это кто такой?
Не слишком высокого, но крепкого легионера в пурпурном плаще кесарисса доселе не видела. В дом Ректины наведывались в основном постоянные посетители: сыночки сенаторов или эпархов, поэты и сочинители, легаты и трибуны войска, стоящего в Арре. Иногда — богатые приезжие. Новичок толстосумом никак не выглядел. На панцире — знак десятника колониальных войск, одежда добротная, но непритязательная. Обычный гость недорогого лупанария, какие во множестве встречаются на границе кварталов плебса и патрицианских холмов.
Иногда — богатые приезжие. Новичок толстосумом никак не выглядел. На панцире — знак десятника колониальных войск, одежда добротная, но непритязательная. Обычный гость недорогого лупанария, какие во множестве встречаются на границе кварталов плебса и патрицианских холмов. Что он делает здесь, где стоимость кисти винограда равна его жалованию за седмицу?
И все-таки Лоллия заметила, что новый обитатель сада Ректины с радостью принят хозяйкой и пользуется всеми возможными благами ее дома. Значит, сумел заплатить. Басилисса примкнула к глазку, наблюдая, и через некоторое время поняла: этот человек не тот, за кого себя выдает. Лоллия достаточно долго общалась с военными, чтобы знать образ их поведения. И потом, он не аррант! Говорит правильно, хотя и с легким акцентом, осведомлен о подробностях жизни страны, но движения, жесты, манера речи — чужие. Конечно, такое возможно, если он много лет жил в колониях, однако легионеры, удерживающие во имя славы басилевса заморские земли, никогда не пренебрегают традициями. Это знак отличия арранта от варвара. Вот сейчас, во время тоста, произнесенного каким-то завитым юнцом, все отлили из чаш несколько капель вина на пол, что означало жертвоприношение покровителю дома. Легионер отпил сразу. Никто не заметил нарушения одного из важнейших правил тоста, а Лоллия углядела.