Лошадка слегка огорчилась, однако, учуяв беспокойство людей, которым стало тяжело дышать, немедленно вернула их к Драконьему камню и приглашала заходить (вернее, заплывать) еще. Лоллия согласилась с восторгом, Фарр смотрел на водяное чудо настороженно, раздумывая, является ли это существо демоном или нет, а Кэрис высказал сотканному из воздушных пузырей и соленой воды существу искреннюю благодарность. Подняв фонтанчик брызг, лошадка исчезла в зеленых глубинах, а трое приятелей отправились к берегу.
— Есть хочется, — посетовал Кэрис, когда они поднимались по крутым улицам Геспериума к дому госпожи Эли.
Услышав эти слова, Валерида Лоллия прямиком направилась к одинокому лотку с фруктами, но вельх успел поймать ее за руку. Дорогая, я не понимаю, как на вашем Острове люди выживают. В сущности, что такое апельсины или сливы? Трава. Трава, смешанная с водой и сахаром.
— Варвар, — томно улыбнулась Валерида. — У вас, надо полагать, едят сырое мясо или неостывшую печень только что забитого оленя?
— И такое бывает, — согласился Кэрис к вящему удовольствию басилиссы. — А ты знаешь, как это здорово — вцепиться зубами в горячую, дымящуюся плоть, так чтобы густая кровь текла по подбородку?
Лоллия содрогнулась, однако подумала, что ей и самой хотелось бы попробовать нечто подобное.
— Я знаю здесь одно местечко, — поразмыслив, сказала она. — К сожалению, у Элиады кухня слегка однообразна, но там хозяином человек с континента.
— С которого? — попытался уточнить Кэрис. — Если с Закатного, то нас будут кормить жареными змеями и сушеными акридами…
— С твоего, горе мое, — вздохнула Валерида. — Между прочим, траттория «Плот басилевса»…
— Как? — одновременно вопросили атт-Кадир и вельх. — Как-как?
— Повторяю: «Плот басилевса», — фыркнула Валерида Лоллия, довольная произведенным впечатлением. — Вообще-то изначально траттория назвалась «Оплот басилевса», но к хозяину заглянула стража, и центурион заявил, что оплотом Божественного Тибериса являются его непобедимое войско и благороднейшие сенаторы, а отнюдь не грязный кабак. Владелец, дабы не заказывать новую вывеску, закрасил первую букву. Вот и получился «Плот».
Кэрис расхохотался, и даже Фарр тихонько прыскал в кулак.
Траттория, на континенте именующаяся таверной или трактиром, встретила гостей полутьмой, абсолютным отсутствием посетителей и приятным запахом готовой еды. Хозяином — ну разумеется! — оказался джайд. Предприимчивый уроженец побережного Халисуна, лысоватый человек лет сорока, подобно многим другим своим сородичам сумел не только вписаться в жизнь напрочь чужой страны, но даже завести свое дело в столь благородном и малодоступном для чужеземцев городе, как Геспериум.
— Что таки изволят почтеннейшие посетители? — Джайд говорил по-аррантски почти без акцента. — Час послеполуденный, жарко, у меня есть легкое вино с ледника, любая рыба на выбор… Прекрасной даме могу предложить изысканнейшие мономатанские фрукты, а молодым господам…
— Говорят, — перебил владельца траттории Кэрис, — будто ты подаешь блюда, принятые у народов континента. Так? Вот и отлично. Мне — слабо прожаренную оленину с кровью, — вельх хитро посмотрел на Лоллию, — моему брату — хорошо приготовленную дикую птицу, желательно по саккаремским рецептам, а госпожа выберет сама.
— Мне тоже мясо с кровью! — внезапно заявила Лоллия и тихонько спросила Кэриса: — А что пьют варвары? Какое-нибудь особенное вино?
— Если есть — темный оль для меня и дамы, — приказал хозяину Кэрис. Мальчишке — шербет.
Он втайне надеялся, что ничего подобного в «Плоте басилевса» не найдется, однако владельцем был все-таки джайд.
— Будет исполнено, — преспокойно заявил лысый. — Вам оль ячменный или на солоде?
Некоторое время прошло в тишине. Кэрис, подтверждая репутацию вельхского дикаря, рвал полусырое мясо зубами, и по его подбородку действительно стекала кровь, Валерида пыталась не отставать и запивала необычное на вкус яство странным пенным напитком темно-коричневого цвета, а Фарр уныло жевал рябчика в соусе из чеснока и красного перца с белым вином.
— Когда отправимся? — вдруг вопросил Кэрис Валериду. — Помнишь наш разговор о библиотеке?
— Помню, — кивнула басилисса.
— Помнишь наш разговор о библиотеке?
— Помню, — кивнула басилисса. От невиданного напитка под названием оль в голове сотворилось удивительное головокружение. А мясо с кровью было столь восхитительно, что не шло ни в какое сравнение с утонченными блюдами дворцовых кухонь. «Я становлюсь варваркой, — весело подумала Валерида Лоллия. — Но как это чудесно!»
— Когда? — стоял на своем вельх.
— Сегодня вечером, — чуть пьяно кивнула головой супруга кесаря. — Пока из Арра не явился этот… этот… ублюдок! Я мужа имею в виду. После его приезда во дворце будет не протолкнуться от охраны и мы вряд ли что сумеем сделать. Ой, Кней, а нельзя заказать еще какое-нибудь особенное варварское блюдо? Надеюсь, моя фигура не пострадает…
— Хозяин! — взвыл Кэрис и, обнаружив моментально нарисовавшегося рядом со столом джай-да, дал распоряжение: — Овсянку с селедкой для меня и госпожи.
Джайд изумленно вздернул брови, пожевал губами, вспоминая, имеются ли в его запасах нужные ингредиенты, и кивнул: