Эпоха бедствий

Лошадка слегка огорчилась, однако, учуяв беспокойство людей, которым стало тяжело дышать, немедленно вернула их к Драконьему камню и приглашала заходить (вернее, заплывать) еще. Лоллия согласилась с восторгом, Фарр смотрел на водяное чудо настороженно, раздумывая, является ли это существо демоном или нет, а Кэрис высказал сотканному из воздушных пузырей и соленой воды существу искреннюю благодарность. Подняв фонтанчик брызг, лошадка исчезла в зеленых глубинах, а трое приятелей отправились к берегу.

— Есть хочется, — посетовал Кэрис, когда они поднимались по крутым улицам Геспериума к дому госпожи Эли.

Услышав эти слова, Валерида Лоллия прямиком направилась к одинокому лотку с фруктами, но вельх успел поймать ее за руку. Дорогая, я не понимаю, как на вашем Острове люди выживают. В сущности, что такое апельсины или сливы? Трава. Трава, смешанная с водой и сахаром.

— Варвар, — томно улыбнулась Валерида. — У вас, надо полагать, едят сырое мясо или неостывшую печень только что забитого оленя?

— И такое бывает, — согласился Кэрис к вящему удовольствию басилиссы. — А ты знаешь, как это здорово — вцепиться зубами в горячую, дымящуюся плоть, так чтобы густая кровь текла по подбородку?

Лоллия содрогнулась, однако подумала, что ей и самой хотелось бы попробовать нечто подобное.

— Я знаю здесь одно местечко, — поразмыслив, сказала она. — К сожалению, у Элиады кухня слегка однообразна, но там хозяином человек с континента.

— С которого? — попытался уточнить Кэрис. — Если с Закатного, то нас будут кормить жареными змеями и сушеными акридами…

— С твоего, горе мое, — вздохнула Валерида. — Между прочим, траттория «Плот басилевса»…

— Как? — одновременно вопросили атт-Кадир и вельх. — Как-как?

— Повторяю: «Плот басилевса», — фыркнула Валерида Лоллия, довольная произведенным впечатлением. — Вообще-то изначально траттория назвалась «Оплот басилевса», но к хозяину заглянула стража, и центурион заявил, что оплотом Божественного Тибериса являются его непобедимое войско и благороднейшие сенаторы, а отнюдь не грязный кабак. Владелец, дабы не заказывать новую вывеску, закрасил первую букву. Вот и получился «Плот».

Кэрис расхохотался, и даже Фарр тихонько прыскал в кулак.

Траттория, на континенте именующаяся таверной или трактиром, встретила гостей полутьмой, абсолютным отсутствием посетителей и приятным запахом готовой еды. Хозяином — ну разумеется! — оказался джайд. Предприимчивый уроженец побережного Халисуна, лысоватый человек лет сорока, подобно многим другим своим сородичам сумел не только вписаться в жизнь напрочь чужой страны, но даже завести свое дело в столь благородном и малодоступном для чужеземцев городе, как Геспериум.

— Что таки изволят почтеннейшие посетители? — Джайд говорил по-аррантски почти без акцента. — Час послеполуденный, жарко, у меня есть легкое вино с ледника, любая рыба на выбор… Прекрасной даме могу предложить изысканнейшие мономатанские фрукты, а молодым господам…

— Говорят, — перебил владельца траттории Кэрис, — будто ты подаешь блюда, принятые у народов континента. Так? Вот и отлично. Мне — слабо прожаренную оленину с кровью, — вельх хитро посмотрел на Лоллию, — моему брату — хорошо приготовленную дикую птицу, желательно по саккаремским рецептам, а госпожа выберет сама.

— Мне тоже мясо с кровью! — внезапно заявила Лоллия и тихонько спросила Кэриса: — А что пьют варвары? Какое-нибудь особенное вино?

— Если есть — темный оль для меня и дамы, — приказал хозяину Кэрис. Мальчишке — шербет.

Он втайне надеялся, что ничего подобного в «Плоте басилевса» не найдется, однако владельцем был все-таки джайд.

— Будет исполнено, — преспокойно заявил лысый. — Вам оль ячменный или на солоде?

Некоторое время прошло в тишине. Кэрис, подтверждая репутацию вельхского дикаря, рвал полусырое мясо зубами, и по его подбородку действительно стекала кровь, Валерида пыталась не отставать и запивала необычное на вкус яство странным пенным напитком темно-коричневого цвета, а Фарр уныло жевал рябчика в соусе из чеснока и красного перца с белым вином.

— Когда отправимся? — вдруг вопросил Кэрис Валериду. — Помнишь наш разговор о библиотеке?

— Помню, — кивнула басилисса.

— Помнишь наш разговор о библиотеке?

— Помню, — кивнула басилисса. От невиданного напитка под названием оль в голове сотворилось удивительное головокружение. А мясо с кровью было столь восхитительно, что не шло ни в какое сравнение с утонченными блюдами дворцовых кухонь. «Я становлюсь варваркой, — весело подумала Валерида Лоллия. — Но как это чудесно!»

— Когда? — стоял на своем вельх.

— Сегодня вечером, — чуть пьяно кивнула головой супруга кесаря. — Пока из Арра не явился этот… этот… ублюдок! Я мужа имею в виду. После его приезда во дворце будет не протолкнуться от охраны и мы вряд ли что сумеем сделать. Ой, Кней, а нельзя заказать еще какое-нибудь особенное варварское блюдо? Надеюсь, моя фигура не пострадает…

— Хозяин! — взвыл Кэрис и, обнаружив моментально нарисовавшегося рядом со столом джай-да, дал распоряжение: — Овсянку с селедкой для меня и госпожи.

Джайд изумленно вздернул брови, пожевал губами, вспоминая, имеются ли в его запасах нужные ингредиенты, и кивнул:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138