Чистый огонь

Юстас был в беспамятстве — попытки вырваться лишили его последних сил. Зербинас поднатужился и взвалил его на Ки?и?скаля, подогнувшего передние ноги, чтобы было удобнее. Затем лар выпрямился, и ректор вскочил ему на спину. Вслед за ним и Дантос вскочил на своего Ги?и?рраля, убирая на ходу меч в ножны. Оба лара поднялись в воздух, провожаемые злобным шипением свиррских стражников.

— Кто это, Зербинас? — кивнул на бесчувственное тело архонт.

— Один мой знакомый, — ответил ректор. — Мне показалось, что он нуждается в помощи.

— Да, здесь трудно ошибиться. — По непроницаемому лицу архонта невозможно было догадаться, насколько серьезно он говорит. — Но вы уверены, что он заслуживает эту помощь? Все?таки сопротивление властям…

— Он — маг, — сказал Зербинас.

Дантос подождал, что последует дальше, но ректор, видимо, считал, что сказал достаточно. С надеждой на пополнение провизии в Хеккусскике пришлось расстаться — было очевидно, что в ближайшие десять лет их не встретят здесь с распростертыми объятиями.

— Вы ведь не собираетесь посещать этот город в дальнейшем? — намекнул архонт.

— Что я забыл в этой дыре?! — глянул на него Зербинас, и оба рассмеялись.

Лары набрали высоту и понеслись по небу вдоль океанского берега.

— Куда мы теперь направляемся? — осведомился Дантос.

— Куда?нибудь, — ректор покосился вниз, — отсюда.

— Куда?нибудь, — ректор покосился вниз, — отсюда. Подыщем удобное место и встанем на стоянку. С провизией, боюсь, придется подождать — здесь живут одни свирры, а по?моему, лучше есть ксатскую пищу, чем свиррскую.

Удобное место нашлось нескоро — на жарком третьем континенте было не слишком много источников пресной воды. Наконец равнина сменилась густым леском, выросшим вокруг прозрачного круглого озера. Зербинас опустил ларов на берег и снял спасенного мага с Ки?и?скаля. Уложив его на одеяле в тени дерева, ректор взялся за лечение.

— Никогда я не был хорошим лекарем, — со вздохом пожаловался он Дантосу. — Еще со времен учебы в академии я считал, что если своевременно прикончить противника, то не придется возиться ни с каким лечением.

— Очень разумно, — одобрил Дантос, сам считавший точно так же.

— Но, увы, — продолжил ректор, осматривая раны Юстаса, — в течение жизни мне постоянно приходилось иметь дело с растяпами, которые думают иначе. Они как?то забывают, что до лечения может и не дойти… ладно, посмотрю, что здесь можно сделать.

Повреждения на теле Юстаса были обширными, но поверхностными. Зербинас извлек из дорожной сумки перевязочный лоскут, промыл их и перебинтовал самые тяжелые. Видимо, маг был обессилен не столько ранами, сколько тюремным содержанием и обращением. Он все еще находился в забытьи, но его состояние не было угрожающим, и Зербинас оставил его в покое.

Вместе с Дантосом ректор занялся костром и стряпней, затем они оба поели и искупались в чистой озерной воде. Когда Зербинас стал поить раненого, тот ненадолго очнулся и повел вокруг невидящим взглядом, но, выпив воду, снова провалился в забытье.

Только наутро Юстас достаточно пришел в себя, чтобы проглотить несколько ложек ксатской еды. Его взгляд, уже более осмысленный, остановился на Зербинасе, губы раздвинулись в едва заметной улыбке.

— Наставник… — Он узнал Зербинаса, мало изменившегося с тех пор, как он оставил стены академии. — Я, наверное, брежу…

— После поговорим, а пока отдыхай, — ответил ректор. — Сегодня нам придется остаться здесь, — обернулся он к Дантосу.

Архонт и сам видел, что раненый маг еще не в состоянии переносить путь. Что ж, днем больше, днем меньше…

— Разумеется, Зербинас, — кивнул он.

Весь этот день ректор провозился с Юстасом — кормил, поил, заживлял раны. К вечеру тот достаточно оправился, чтобы понимать происходящее. Зербинас в двух словах рассказал ему, как они с Дантосом отбили его у свиррских стражников, но не стал утомлять расспросами, как он попал в такую переделку. На следующий день Юстасу стало лучше — он уже мог сидеть и вставать, хотя старался не слишком злоупотреблять этим.

— Что у тебя случилось? — подсел к нему Зербинас, видя, что теперь у мага хватит сил для разговора. — Тебе нужна еще какая?нибудь помощь?

— Никакой, кроме этой, — ответил тот. — Я сделал все, что требовалось, только сам ноги не унес. Но как вы здесь оказались, наставник… простите, архимагистр? Я слышал, что теперь вы — ректор нашей академии и безвылазно занимаетесь учебными делами.

— Да, — подтвердил Зербинас. — Эта вылазка тоже связана с учебными делами. Мы оказались в Хеккусскике по чистейшей случайности — хотели купить провизии. Когда стали спускаться — смотрю, эти свирры все громят и тебя тащат. Они схватили тебя по ошибке?

— Нет. Вся эта облава вышла из?за меня. Дело в том, что я здесь по поручению императора Ринардуса. — Юстас вкратце рассказал ему, в чем заключается это поручение. — Письма уже отправлены в Кейтангур на корабле, осталось мне отсюда выбраться, — закончил он.

— Не беспокойся, мы доставим тебя в безопасное место.

— Спасибо, — поблагодарил Юстас. — Мне везет на случайных помощников — сначала этот парень, теперь вы.

— Какой парень? — машинально спросил Зербинас.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129