Не дожидаясь согласия отца, она подошла к Зербинасу:
— Я готова. Я верю, что в случае чего вы спасете меня.
Зербинас подозвал к себе Хирро.
— Встань за ее спиной, — сказал он. — Подхватишь ее, если она начнет падать.
Мирта нащупала на себе невидимый амулет и передала его в руки Зербинасу. Тот взял обеими руками волосяную тесемку и начал приподнимать ее, пока амулет не стал видимым. Ректор тут же опустил амулет обратно.
— Как вы себя чувствуете?
— Никакой разницы, — ответила Мирта. Он снова приподнял амулет, на этот раз подержав его на весу подольше.
— А теперь как?
— То же самое, — сообщила она. Зербинас снял амулет с ее шеи.
— Можешь отойти, Хирро, — сказал он магу, готовому подхватить девушку. — Лорд Мелас, рад сообщить вам, что порча обезврежена и вашей дочери больше не грозит опасность. Вы позволите мне взглянуть на этот амулет? — обратился он к Мирте.
— Конечно, — кивнула она. Он стал пристально изучать невзрачный серый камень в роговой оправе.
— Хирро, ты посмотри…
Синекожий маг подошел к нему и тоже начал ощупывать тесемку. Оба мага застыли над амулетом с благоговейным выражением на лицах, держа его в четыре руки и совершенно забыв об окружающих.
— Да?а… — восхищенно протянул Хирро.
— Да?а… — восхищенно протянул Хирро. — Вот это да…
— Это потрясающий амулет, лорд Мелас, — сообщил Зербинас, оторвавшись наконец от созерцания.
— Надо думать, — ответил тот, — если я купил его по цене небольшого поместья.
— Сколько, вы говорите, он стоил? — вскинулся Хирро. — Давайте я куплю его у вас по той же цене — он теперь вам все равно не нужен, а я найду ему применение.
Поколебавшись немного, градоначальник согласился — после покупки этого амулета он остался почти без средств. Хирро вытащил из?за пазухи пухлый мешочек с драгоценностями и вместе с лордом Меласом углубился в оценку и подсчет. Наконец расчеты были закончены. Пиртянин смахнул несколько оставшихся камешков в мешочек и, довольный, надел амулет себе на шею.
— Кстати, о Скарпенцо, — вспомнил Зербинас. — Лорд Мелас, я полагаю, будет справедливо, если имущество некроманта отойдет академии. — Получив утвердительный кивок градоначальника, он продолжил:
— Присмотрите за особняком, пока мы разыскиваем Эрвина, а потом я пришлю туда кого?нибудь из наших. Да, и пошлите туда хорошего мага, чтобы он обезвредил все, что найдет там опасного.
— Хорошо, архимагистр, — обещал лорд Мелас.
— И кого?нибудь, чтобы там прибрались — после нашего сражения там несколько… небрежно.
— Разумеется, архимагистр, — улыбнулся градоначальник. — Я с удовольствием окажу вам такую услугу.
— Ты надул его, старый плут, — заявил Зербинас, пихнув Хирро в бок, когда они покинули особняк лорда Меласа и направились в «Зеленую корову». — Купил у него амулет за бесценок.
— Ну нет, — хмыкнул синекожий маг. — Я купил его за ту же цену.
— Но тебе прекрасно известно, что есть места, где этот амулет можно обменять на небольшое государство.
— Не оставлять же знаменитый «Глаз Ринальфа» у этого лопуха, который ничего не смыслит в магии! Я просто не мог удержаться, когда услышал, во сколько он ему обошелся. Не понимаю, как этот амулет сумел попасть в ваш мир, где его даже оценить по достоинству не могут. Абсолютная защита от черной магии, изделие великого Ринальфа!
— Военный трофей какого?нибудь невежды, надо думать, — предположил Зербинас.
— Как я понял, архимагистр, вы не узнали, где Эрвин, — вмешался в разговор лорд Дантос.
— По крайней мере, мы узнали, что он обезвредил порчу. Значит, он жив и более?менее благополучен.
— Как же нам теперь искать его?
— Сначала дойдем до «Зеленой коровы» — возможно, он уже нашелся.
Однако Эрвина в таверне не оказалось. Там не оказалось даже Дарта, но хозяин таверны сказал им, что тот ушел посмотреть, не вернулся ли его друг на квартиру. Они заказали обед и сели ждать возвращения парня. Вскоре тот пришел и сообщил, что Эрвин так и не появился на квартире.
— Нужно осмотреть окрестности особняка этого колдуна, — предложил Дантос. — Молодой человек мог свалиться куда?нибудь и повредить ногу.
— Эрвин? Ха! — не выдержал Дарт. — С его?то левитацией? Да ему любая высота нипочем!
— Правильно говорите, лорд Дантос, — поддержал архонта Хирро, укоризненно глянув на Дарта. — Даже если Эрвин умеет падать, его могли ранить в схватке.
— Во всяком случае, он оказался в недоступном для погони месте, — заключил Зербинас, — Как известно, нежить не прекращает погоню. Если часть зомби, как говорит Дарт, уцелела, значит, они потеряли Эрвина из виду.
Иначе они либо убили бы его, либо погибли сами.
— Тогда давайте вернемся к особняку, — предложил Хирро. — Чанк поможет нам обыскать окрестности. — Он потрепал птерона за клюв. — Поможешь, Чанк?
Польщенный птерон щелкнул в знак согласия. Вся компания покинула таверну и переправилась через канал к жилищу некроманта. Там они поднялись на холм повыше, чтобы обнаружить оттуда подозрительные овраги и ямы. Чанк слетел с плеча Хирро и стал кружить над окрестностями.
Вскоре он вернулся к хозяину и прощелкал на кнузи, что отыскал нечто заслуживающее внимания. Люди последовали за Чанком, который привел их к месту, где лежало пять черных обгорелых кучек.