Чистый огонь

Она соскочила с плеча Эрвина и исчезла в темноте люка. Эрвин с Юстасом уселись ждать ее у подножия лестницы. Оба так нервничали, что даже не разговаривали друг с другом, напряженно ловя малейший доносящийся сверху звук. Через полчаса кикимора появилась на лестнице, сжимая в ручонках небольшой бумажный сверток.

— Дика нашла. — Она протянула сверток Эрвину, тот передал его Юстасу. — Дику не заметили.

При свете магического огонька Юстас перелистал письма.

— Да, это они, — обрадованно кивнул он. — Все здесь, на месте. Нужно сегодня же переправить их в Кейтангур. Помоги мне встать.

Оперевшись на руку Эрвина, маг поднялся и пошел по подземному ходу.

— Нам лучше поторопиться, — сказал он. — Стража у свирров меняется часто.

— Мы не закрыли люк! — вспомнил Эрвин.

— Погоня все равно догадается, куда мы ушли, — мы сдвинули ларь и не можем поставить его на место.

Была бы такая возможность — и Эрвин припустил бы по коридору бегом, но Юстас еле передвигал ноги, хотя и чувствовалось, что он спешил, и Эрвин волей?неволей приноравливался к неровным шагам полуживого мага. Казалось, прошла вечность, когда они наконец добрались до выхода. Эрвин откинул крышку люка и вытащил Юстаса на пустынную ночную улицу, затем вернул крышку обратно. Он понятия не имел, где они оказались, но императорский маг хорошо знал, куда идти.

— Туда, — указал он в переулок. — А теперь туда. Здесь уже недалеко.

Пройдя еще пару поворотов, они вышли в людской квартал. Там Юстас указал ему на один из домов. С каждым шагом он все тяжелее наваливался на Эрвина, и тот начал опасаться, что маг потеряет сознание прямо на улице. Наконец они преодолели несколько ступенек крыльца и оказались перед дверью.

Юстас постучал в дверь условным стуком — несколько раз, пока в глубине коридора не послышались шаги. Стукнула задвижка, и перед ними появился пожилой мужчина со свечой в руке.

— Юстас? — узнал он ночного пришельца. — Я думал, вы уже на полпути к Кейтангуру. И в каком виде! — ужаснулся он, разглядев мага.

И в каком виде! — ужаснулся он, разглядев мага.

— Все получилось не так, как мы планировали, — сказал Юстас. — Меня схватили, и все это время я просидел в застенке Шшиццаха. Письма со мной, немедленно отправь их дальше. Прямо сейчас, ночью — завтра, возможно, будет облава.

— Конечно, — закивал Хелем. — Заходите же скорее, жена перевяжет вас. — Он наконец обратил внимание на Эрвина и насторожился. — А это кто?

— Свой, — успокоил его маг. — Он помог мне бежать из тюрьмы.

— Заходите оба. — Хелем открыл дверь пошире, чтобы пропустить внутрь обоих.

— Нет. — Юстас выпустил плечо Эрвина и прислонился к косяку. — Тебе, парень, лучше уйти из города. Тебя тоже будут искать — только слабоумный не заподозрит тебя в моем побеге. Здесь нет надежного укрытия — я и сам ушел бы, если бы мог, — поэтому уходи.

— Но куда? — растерянно спросил его Эрвин. — Я не знаю, куда идти.

— Путями магов, конечно. Свиррам они неизвестны.

Эрвин догадался, что тот имеет в виду каналы.

— У меня нет карты каналов, — признался он.

— Нет? — Юстас не стал выяснять почему, ему было не до этого. — По восточной дороге из Хеккусскика есть зеленый канал. Ты не пропустишь его, он рядом с дорогой, слева, на высоте человеческого роста. К утру дойдешь, если поторопишься.

— А вы? — встревожился Эрвин.

— Сейчас я не в силах дойти туда. Попробую спрятаться здесь, а дня через три уйду тем же путем.

Юстас действительно едва держался на ногах. Кивнув ему на прощанье, Эрвин сбежал с крыльца и помчался сквозь ночной город к восточной дороге.

Глава 19

«Вот и полагайся на этих магов!» — сердито подумал Дантос. Однако аристократическое воспитание не позволило ему высказать эту мысль вслух.

— Даже не знаю, где у нас такие джунгли — может быть, на острове Капу? — ничего не выражающим тоном произнес он. — И солнце жарит, как на пятом континенте. Нет, — он послал Ги?и?рраля в тень к Зербинасу, — здесь гораздо жарче.

— Да?а. — Ректор поднял голову, изучая белое небо. Затем его взгляд опустился и обошел окружающую растительность. — Это не растет у нас на Лирне. Да и светило не наше…

— Как это понимать, Зербинас? — насторожился Дантос.

— Это не Лирн. Мы попали в другой мир, и я не уверен, что я бывал здесь прежде.

— То есть мы вошли в этот проклятый канал, чтобы перенестись в центральную часть второго континента, а оказались неизвестно где?

— Именно так, — подтвердил ректор. Возмущенный взгляд Дантоса уперся в него.

— Чего же стоят все эти ваши дурацкие карты?!

— С этим я разберусь, когда вернусь в академию. От ошибок никто не защищен, но, возможно, дело вовсе не в карте. Некоторые каналы иногда ведут себя странно.

— Я знаю этот мир, Зербинас, — вдруг раздался голос на и?илари. Ки?и?скаль был очень стар, он повидал немало миров.

— Знаешь? — обрадовался Зербинас. — И куда же мы попали?

— Это Ксат. Большую часть его земель занимают джунгли, где не живут разумные существа.

— Ксат? — Ректор с заметным облегчением вздохнул — могло бы быть и хуже. Ксат был населенным миром. В северных землях этого мира обитала разумная раса, в которой изредка встречались и маги.

— Здесь множество каналов, — продолжил Ки?и?скаль.

— Я хорошо знаю их — среди моих прежних седоков был местный маг.

— И выход в Лирн?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129