Чистый огонь

— Что там? — спросил Хирро.

— Я уронил шкаф на окошко, чтобы Скарпенцо не выскочил оттуда, — ответил ректор, не сводя глаз с двери. — Приготовься, он сейчас появится — с посохом, так что давай поосторожнее…

Едва они отскочили на несколько шагов от дверного проема, как там, в клубах черного дыма, зашевелилась черная фигура некроманта с боевым посохом в руках. Скарпенцо замахнулся посохом на магов, Хирро одновременно с ним дернул рукой, словно вытряхивая что?то из рукава в ладонь, и сделал короткий, быстрый взмах. Посох сработал, и коридор наполнился пламенным вихрем.

Все стихло. Дарт закашлялся — он успел защититься от огня, но горячий воздух обжег ему горло. Зербинас захлопал ладонями по тлеющей одежде. Из лабораторной двери показалась безголовая ламия. Она шарила руками перед собой, разыскивая врагов. Молния Хирро сразила ее наповал.

Оба мага кинулись в лабораторию и остановились над упавшим колдуном. Из горла некроманта торчал метательный кинжал. Скарпенцо был еще жив и пытался приподняться на руках, его глаза с бессильной ненавистью уставились на вошедших. Хирро наклонился над ним, вынул кинжал и перерезал ему горло. Зербинас окинул взглядом разгромленную лабораторию, но врагов здесь больше не было. Он переглянулся с Хирро.

— Теперь, думаю, наш старый приятель не воскреснет, — подытожил тот.

— Да, не должен, — подтвердил Зербинас, глянув на тело. Затем он оглянулся на дверь, в которой появился Дарт.

Смуглое лицо парня было бледно?серым. Он часто и тяжело дышал, его темные глаза горели, как у дикой кошки. Они остановились на горле некроманта.

— Это вы метательным кинжалом, да? — спросил он Хирро.

— Да, — подтвердил Хирро, вытирая кинжал об одежду убитого колдуна. — Хорошее подспорье к магии, должен заметить.

— Хорошее подспорье к магии, должен заметить.

— Что здесь случилось? — обратился Зербинас к Дарту.

— Вчера меня поймали ламии — там, в Колдовском тупике. — Дарт говорил заторможенно, с трудом подбирая слова. — Скарпенцо посадил меня на сутки в темницу. Он предложил мне работать на него, я сказал ему, что согласен. И ламия выпустила мою руку, чтобы он мог взять у меня кровь — для ручательства. Ну а после — сами видите.

— Скарпенцо предлагал тебе работать на себя? — Странный оттенок промелькнул в голосе Зербинаса. — И ты отказался?

— Я же сказал — согласился! — с досадой повторил Дарт. — Мне нужно было освободить хотя бы одну руку. И ничего в этом нет смешного! — запальчиво произнес он, увидев, что на лицах магов появились совершенно одинаковые улыбки.

— Ладно, все нормально. — Ректор потрепал его по плечу. — А Эрвин где?

— Эрвин? Разве это не он послал вас сюда?

— А он не здесь? — в свою очередь удивился Зербинас. — Хозяин таверны сказал нам, что вы оба попали к Скарпенцо.

— Нет, ему удалось скрыться. Я не знаю, что у него здесь вышло, потому что я на двое суток уезжал из города. — Дарт приходил в себя, его речь становилась все более живой и связной. — Когда я вернулся, мне сказали, что он пропал. Я как раз шел разыскивать его, когда меня схватили ламии. А затем Скарпенцо принял меня за Эрвина — судя по тому, как он разговаривал со мной. Как я понял, Эрвин побывал здесь до меня и здорово навредил некроманту.

— Почему ты так уверен, что это был Эрвин?

— Он, наверное, получил эту работу от градоначальника. Кроме него, в городе никто из колдунов не свяжется с некромантом.

— Тебе что?нибудь известно об этой работе?

— Последнее, что я знаю — он ушел из таверны со слугой лорда Меласа. Но как вы оказались в Кейтангуре, архимагистр?

— Я разыскивал вас с Эрвином. Обстоятельства вашего исключения были… не совсем правильными, и, когда дело прояснилось, мы решили вернуть вас. Я тебе позже все объясню, а сейчас нам нужно найти Эрвина.

В дверях лаборатории появился лорд Дантос с обнаженным мечом в руке. Узкое лицо архонта горело боевым азартом.

— Здесь, я вижу, все кончено, — сказал он, увидев труп некроманта и останки ламий.

— Да, — подтвердил Зербинас. — А там?

— Тоже. Сначала на меня набросились несколько зомби — вялые какие?то. Что они могут сделать против настоящего воина? — Он нехотя убрал меч в ножны. — Я положил каждого с одного удара и хотел было бежать к вам наверх, но тут из?за дома вылетел крылатый волк величиной с жеребца. Я понял, что он летел колдуну на подмогу, и швырнул в него меч — волк был слишком высоко, чтобы достать его с земли. Меч рассек ему крыло и упал вниз. Волк разъярился и накинулся на меня, но я успел поднять оружие.

— Вы убили улдара, Дантос?! — восхитился Зербинас.

— Я убил бы его, хотя схватка была жаркой, — довольно усмехнулся Дантос. — Архонты — лучшие мастера меча на всех пяти континентах, а я — один из лучших воинов среди архонтов. Но проклятый волк вдруг словно услышал что?то — в самый разгар боя он взмыл вверх и улетел. И тогда я поспешил к вам.

Оба мага переглянулись.

— Улдар почуял, что его седок погиб, — объяснил архонту Зербинас. — Он защищал своего седока, пока тот был жив, но не стал рисковать собой, когда тот умер.

Ректор снова оглядел погром в лаборатории.

— С этим разберемся позже, а сейчас нам нужно побывать у лорда Меласа, — сказал он.

— С этим разберемся позже, а сейчас нам нужно побывать у лорда Меласа, — сказал он. — Нужно узнать, какое дело он поручил Эрвину. Возможно даже, Эрвин прячется у него.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129